Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sint lumbi vestri praecincti et lucernae ardentes
Let your loins be girded about, and your lights burning;
Let your waists be girded about, and your lamps burning;
Let your loins be girded about, and your lights burning;
Let your loins be girded about, and your lights burning;
“Let your waist be girded and your lamps burning;
“Let your loins be girded about and your lights burning;
Let your loins be girded about, and your lamps burning;
“Let your waist be girded and your lamps burning.”
Let your loins be girded about, and lamps burning;
Let your loins be girt, and lamps burning in your hands.
Let your loins be girded about, and your lamps burning;
“Stay dressed for action and keep your lamps burning,
"Be ready for action, and have your lamps burning.
"Be ready for service and have your lamps lit.
"You must keep your belts fastened and your lamps burning.
"Get dressed for service and keep your lamps burning;
"Be dressed in readiness, and keep your lamps lit.
"Be dressed ready for service and keep your lamps burning,
"Be dressed for service and keep your lamps burning,
Let your loins be girt, and your lights burning;
"Have your girdles on, and let your lamps be alight;
"Let your waist be dressed and your lamps burning.
Jesus said, ‘Always be ready for my return. Be like people that are ready to start work at any time. They have put on their clothes so that they are ready for work. And they have lit their lamps.
`Let your loins be girded, and the lamps burning,
“Be ready and dressed. Have your lights burning.
“Let your waist be girded, your lights burning,
I’m not just talking theory. There is urgency in all this. If you’re apathetic and complacent, then you’ll miss the moment of opportunity. You should be wide awake and on your toes like servants who are waiting for their master to return from a big wedding reception. They’ll have their shoes on and their lamps lit so they can open the door for him as soon as he arrives home.
“Be prepared—all dressed and ready—
“Fasten your belts for service and have your lamps lit.
“Gird up your loins, and keep your lamps lit.
Let your loins be girded about and your lamps burning,
“Be ready for service and have your lamps lit.
Keep your loins girded and your lamps burning,
“Be dressed, ready for service, and have your lamps shining.
“Keep your shirts on; keep the lights on! Be like house servants waiting for their master to come back from his honeymoon, awake and ready to open the door when he arrives and knocks. Lucky the servants whom the master finds on watch! He’ll put on an apron, sit them at the table, and serve them a meal, sharing his wedding feast with them. It doesn’t matter what time of the night he arrives; they’re awake—and so blessed!
“Be dressed, ready for service, and keep your lamps burning.
“Let your waists be · girded and your lamps burning;
“Be dressed for action and have your lamps lit;
Let your loins be girded about and your lights burning,
“Be ready for whatever comes, dressed for action and with your lamps lit,
Be your loins girded above, and lanterns burning in your hands;
“Make sure you’re dressed and ready with your lamps alight,” said Jesus.
Be ready and keep your lamps burning
“Let your loins be girded and your lamps burning,
“You must be ready dressed and have your lamps alight, like men who wait to welcome their lord and master on his return from the wedding-feast, so that when he comes and knocks at the door, they may open it for him at once. Happy are the servants whom their lord finds on the alert when he arrives. I assure you that he will take off his outer clothes, make then sit down to dinner, and come and wait on them. And if he should come just after midnight or in the very early morning, and find them still on the alert, their happiness is assured. But be certain of this, that if the householder had known the time when the burglar would come, he would not have let his house be broken into. So you must be on the alert, for the Son of Man is coming at a time when you may not expect him.”
“Be dressed for action and have your lamps lit;
‘Be dressed for action and have your lamps lit;
“Be dressed for service and keep your lamps lit.
“Be dressed and ready for active service, and keep your lamps continuously burning.
“Stay dressed for action and keep your lamps burning,
“Gird your loins and light your lamps
“Be prepared, and keep your lamps lit.
“·Be dressed, ready for service [T Let your loins be girded; C tucking garments into the waist belt to allow swift movement; a metaphor for preparedness], and have your lamps ·shining [burning; lit].
“Have your belt strapped on and lamps burning.
“Let your loins be girded and your lamps burning,
“Be dressed and ready to serve. Keep your lamps burning.
Let your loins be girded about, and your lights burning;
“Be dressed for action and have your lamps lit,
`Be dressed and have your lamps lit.
‘Be dressed for action and have your lamps lit;
Tighten your gartels for action and have your menorahs lit.
“Be ready for action, and have your lamps burning.
“Let your waist be girded and your lights be burning,
“Be ready! Be fully dressed and have your lights shining.
“Be ready! Be dressed for service and have your lamps shining.
“You must be prepared for action and your lamps burning.
‘Be dressed ready for service and keep your lamps burning,
Let your waists be girded and your lamps burning,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!