Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dico vobis et si non dabit illi surgens eo quod amicus eius sit propter inprobitatem tamen eius surget et dabit illi quotquot habet necessarios
I say to you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needs.
I say unto you, Though he will not rise and give to him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needs.
I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.
I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.
I say to you, though he will not rise and give to him because he is his friend, yet because of his persistence he will rise and give him as many as he needs.
I say unto you, though he will not rise and give to him because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.
I say unto you, Though he will not rise and give him because he is his friend, yet because of his importunity he will arise and give him as many as he needeth.
“I say to you that if because of friendship he will not give to him, because of his persistence he will arise and he will give him as much as he needs.”
I say to you, Although he will not get up and give them to him because he is his friend, because of his shamelessness, at any rate, he will rise and give him as many as he wants.
Yet if he shall continue knocking, I say to you, although he will not rise and give him, because he is his friend; yet, because of his importunity, he will rise, and give him as many as he needeth.
I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will arise and give him as many as he needeth.
I tell you, though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his impudence he will rise and give him whatever he needs.
I can guarantee that although he doesn't want to get up to give you anything, he will get up and give you whatever you need because he is your friend and because you were so bold.
I tell you, even though he won't get up and give him anything because he is his friend, yet because of his friend's persistence, he will get up and give him as much as he needs.
I tell you, even though that man doesn't want to get up and give him anything because he is his friend, he will get up and give him whatever he needs because of his persistence.
I tell you, even though the man inside will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of the first man's sheer persistence he will get up and give him whatever he needs.
"I tell you, even though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his persistence he will get up and give him as much as he needs.
I tell you, even though he will not get up and give you the bread because of friendship, yet because of your shameless audacity he will surely get up and give you as much as you need.
But I tell you this--though he won't do it for friendship's sake, if you keep knocking long enough, he will get up and give you whatever you need because of your shameless persistence.
I say to you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.
"I tell you that even if he will not rise and give him the loaves because he is his friend, at any rate because of his persistency he will rouse himself and give him as many as he requires.
I tell you, although he will not rise and give it to him because he is his friend, yet because of his persistence, he will get up and give him as many as he needs.
Then Jesus said, ‘I will tell you what will happen. Perhaps your friend will not give you anything just because you are good friends. But if you continue to knock and ask for bread, your friend will get up. He will give you bread, as much as you need.
`I say to you, even if he will not give to him, having risen, because of his being his friend, yet because of his importunity, having risen, he will give him as many as he doth need;
I say to you, he may not get up and give him bread because he is a friend. Yet, if he keeps on asking, he will get up and give him as much as he needs.
“I say to you that though he would not rise and give to him because he is his friend, yet he would undoubtedly rise and give him as many as he needed because of his persistence.
You know this as well as I do: even if you didn’t care that this fellow was your friend, if he keeps knocking long enough, you’ll get up and give him whatever he needs simply because of his brash persistence!
“But I’ll tell you this—though he won’t do it as a friend, if you keep knocking long enough, he will get up and give you everything you want—just because of your persistence.
I tell you: even though he will not get up and give it to him because of their friendship, he will get up and give him whatever he needs because of his persistence.
I tell you, even though he will not arise and give him anything because he is his friend, yet because of his persistence he will get up and give him as much as he needs.
I say unto you, Though he will not rise and give him because he is his friend, yet because of his importunity, he will rise and give him as many as he needs.
I tell you, even though he won’t get up and give him anything because he is his friend, yet because of his friend’s shameless boldness, he will get up and give him as much as he needs.
I tell you, although he will not get up and supply him anything because he is his friend, yet because of his shameless persistence and insistence he will get up and give him as much as he needs.
I tell you, if friendship is not enough to make him get up to give you the bread, your boldness will make him get up and give you whatever you need.
“But let me tell you, even if he won’t get up because he’s a friend, if you stand your ground, knocking and waking all the neighbors, he’ll finally get up and get you whatever you need.
I tell you, even if he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his bold persistence, he will get up and give him as much as he needs.
I say to you, even though he will not get up and give him anything because · he is his friend, yet because of the prospect of being put to shame he will get up and give him as much as he needs.
I tell you, even though he will not get up and give him anything because he is his friend, at least because of his persistence he will get up and give him whatever he needs.
I say to you, though he would not arise and give him a loaf because he is his friend, yet because of his importunity he would rise and give him as many as he needed.
Well, what then? I tell you that even if he will not get up and give you the bread because you are his friend, yet he will get up and give you everything you need because you are not ashamed to keep on asking.
And if he shall dwell still knocking, I say to you, though he shall not rise, and give to him, for that that he is his friend, nevertheless for his continual asking he shall rise, and give to him [And if he shall continue knocking, I say to you, though he shall not give to him, for he is his friend, nevertheless for his improbity, or continual asking, he shall rise, and give to him], as many as he hath need to.
Let me tell you, even if he won’t get up and give you anything just because you’re his friend, because of your shameless persistence he will get up and give you whatever you need.
He may not get up and give you the bread, just because you are his friend. But he will get up and give you as much as you need, simply because you are not ashamed to keep on asking.
I tell you, though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him whatever he needs.
Then he added, “If any of you has a friend, and goes to him in the middle of the night and says, ‘Lend me three loaves, my dear fellow, for a friend of mine has just arrived after a journey and I have no food to put in front of him’; and then he answers from inside the house, ‘Don’t bother me with your troubles. The front door is locked and my children and I have gone to bed. I simply cannot get up now and give you anything!’ Yet, I tell you, that even if he won’t get up and give him what he wants simply because he is his friend, yet if he persists, he will rouse himself and give him everything he needs.”
I tell you, even though he will not get up and give him anything out of friendship, at least because of his persistence he will get up and give him whatever he needs.
I tell you, even though he will not get up and give him anything because he is his friend, at least because of his persistence he will get up and give him whatever he needs.
I assure you, even if he wouldn’t get up and help because of his friendship, he will get up and give his friend whatever he needs because of his friend’s brashness.
I tell you, even though he will not get up and give him anything just because he is his friend, yet because of his persistence and boldness he will get up and give him whatever he needs.
I tell you, though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his impudence he will rise and give him whatever he needs.
I tell you, if he does not get up to give him the loaves because of their friendship, he will get up to give him whatever he needs because of his persistence.
I tell you, even if he will not get up and give him anything just because he is his friend, yet because of his shamelessness he will get up and give him as much as he needs.
I tell you, [L even] if friendship is not enough to make him get up to give you the bread, ·your boldness will make him [your shameless persistence will make him; or in order not to be shamed before the community he will] get up and give you whatever you need.
I tell you, even if the friend will not get up and give him anything out of friendship, yet because of the man’s persistence he will get up and give him as much as he needs.
I tell you, though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him whatever he needs.
I tell you, that person will not get up. And he won’t give you bread just because he is your friend. But because you keep bothering him, he will surely get up. He will give you as much as you need.
I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.
But I tell you, even if he won’t get up because the man is his friend, yet because of the man’s hutzpah he will get up and give him as much as he needs.
I tell you this. Maybe he will not give him anything because he is his friend. But he will get up and give him what he needs because he keeps on asking for it.
I tell you, even though he will not get up and give him anything because he is his friend, at least because of his persistence he will get up and give him whatever he needs.
I say to you, even if he will not get up and give him anything, because he is his chaver, at least because of his keseder (constantly) persistent importunity he will get up and give to him as much as he needs.
I can guarantee that although he doesn’t want to get up to give you anything, he will get up and give you whatever you need because he is your friend and because you were so bold.
I say to you, though he will not rise and give him anything because he is his friend, yet because of his persistence he will rise and give him as much as he needs.
I tell you, maybe friendship is not enough to make him get up to give you the bread. But he will surely get up to give you what you need if you continue to ask.
I tell you, maybe friendship is not enough to make him get up to give you the bread. But he will surely get up to give you what you need if you continue to ask.
I tell you, even if he does not give him anything after he gets up because he is his friend, at any rate because of his impudence he will get up and give him whatever he needs.
I tell you, even though he will not get up and give you the bread because of friendship, yet because of your shameless audacity he will surely get up and give you as much as you need.
I say to you: even though he will not, having arisen, give to him because of being his friend, yet because of his shamelessness he will, having been raised, give to him as much as he needs.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!