Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et factum est cum esset in loco quodam orans ut cessavit dixit unus ex discipulis eius ad eum Domine doce nos orare sicut et Iohannes docuit discipulos suos
And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
Now it came to pass, as He was praying in a certain place, when He ceased, that one of His disciples said to Him, “Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.”
And it came to pass that as He was praying in a certain place, when He ceased, one of His disciples said unto Him, “Lord, teach us to pray as John also taught his disciples.”
And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.
It was that when he was praying in a certain place, when he finished, one of his disciples said to him, “Our Lord, teach us to pray, just as Yohannan also taught his disciples.”
And it came to pass as he was in a certain place praying, when he ceased, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.
AND it came to pass, that as he was in a certain place praying, when he ceased, one of his disciples said to him: Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.
Now Jesus was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, as John taught his disciples.”
Once Jesus was praying in a certain place. When he stopped praying, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray as John taught his disciples."
He was praying in a certain place, and when He finished, one of His disciples said to Him, "Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples."
Once Jesus was praying in a certain place. After he had finished, one of his disciples told him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples."
Now Jesus was praying in a certain place. When he stopped, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."
It happened that while Jesus was praying in a certain place, after He had finished, one of His disciples said to Him, "Lord, teach us to pray just as John also taught his disciples."
One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."
Once Jesus was in a certain place praying. As he finished, one of his disciples came to him and said, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."
And it came to pass, that as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
At one place where He was praying, when He rose from His knees one of His disciples said to Him, "Master, teach us to pray, just as John taught his disciples."
It happened, that when he finished praying in a certain place, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples."
One day, Jesus was praying in a certain place. He finished praying. Then, one of his disciples said to him, ‘Master, John taught his disciples how to pray. Please teach us as he did.’
And it came to pass, in his being in a certain place praying, as he ceased, a certain one of his disciples said unto him, `Sir, teach us to pray, as also John taught his disciples.'
Jesus had been praying. One of His followers said to Him, “Lord, teach us to pray as John the Baptist taught his followers.”
And so it was that as He was praying in a certain place, when He ceased, one of His disciples said to Him, “Lord, teach us to pray as John also taught his disciples.”
Another time Jesus was praying, and when He finished, one of His disciples approached Him. Disciple: Teacher, would You teach us Your way of prayer? John taught his disciples his way of prayer, and we’re hoping You’ll do the same.
Once when Jesus had been out praying, one of his disciples came to him as he finished and said, “Lord, teach us a prayer to recite just as John taught one to his disciples.”
One day, Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, as John taught his disciples.”
And it happened that while Jesus was praying in a certain place, after He had finished, one of His disciples said to Him, “Lord, teach us to pray just as John also taught his disciples.”
And it came to pass that as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray as John also taught his disciples.
He was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples.”
Then He was praying in a certain place; and when He stopped, one of His disciples said to Him, Lord, teach us to pray, [just] as John taught his disciples.
One time Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his followers said to him, “Lord, teach us to pray as John taught his followers.”
One day he was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said, “Master, teach us to pray just as John taught his disciples.”
On another occasion, Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples.”
· · Jesus was praying in a certain place, and when he finished one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as · John taught · his disciples.”
He was praying in a certain place, and after he had finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, as John taught his disciples.”
And it happened as he was praying in a certain place that when he ceased, one of his disciples said to him, Master, teach us to pray, as John taught his disciples.
One day Jesus was praying in a certain place. When he had finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples.”
And it was done, when he was praying in a place [when he was praying in some place], as he ceased, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, as [and] John taught his disciples.
Once Jesus was praying in a particular place. When he had finished, one of his disciples approached him. “Teach us to pray, Master,” he said, “just like John taught his disciples.”
When Jesus had finished praying, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John taught his followers to pray.”
He was praying in a certain place, and when he ceased, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, as John taught his disciples.”
One day it happened that Jesus was praying in a certain place, and after he had finished, one of his disciples said, “Lord, teach us how to pray, as John used to teach his disciples.”
He was praying in a certain place, and after he had finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, as John taught his disciples.”
He was praying in a certain place, and after he had finished, one of his disciples said to him, ‘Lord, teach us to pray, as John taught his disciples.’
Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said, “Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples.”
It happened that while Jesus was praying in a certain place, after He finished, one of His disciples said to Him, “Lord, teach us to pray just as John also taught his disciples.”
Now Jesus was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, as John taught his disciples.”
He was praying in a certain place, and when he had finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray just as John taught his disciples.”
It happened that while Jesus was praying in a certain place, when He had finished, one of His disciples said to Him, “Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples.”
One time Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his ·followers [disciples] said to him, “Lord, teach us to pray as John taught his ·followers [disciples].”
Now Yeshua was praying in a certain place. When He finished, one of His disciples said to Him, “Master, teach us to pray, just as John taught his disciples.”
He was praying in a certain place, and when he ceased, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, as John taught his disciples.”
One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples spoke to him. “Lord,” he said, “teach us to pray, just as John taught his disciples.”
And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
One time Yeshua was in a certain place praying. As he finished, one of the talmidim said to him, “Sir, teach us to pray, just as Yochanan taught his talmidim.”
One day Jesus was in a place talking with God. When he had finished, one of his disciples said to him, `Lord, teach us to talk with God as John taught his disciples.'
He was praying in a certain place, and after he had finished, one of his disciples said to him, ‘Lord, teach us to pray, as John taught his disciples.’
And it came about while he was in a certain place davening that, when he concluded, a certain one of his talmidim said to him, Adoneinu, teach us to daven, just as also Yochanan taught his talmidim.
Once Yeshua was praying in a certain place. When he stopped praying, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray as John taught his disciples.”
He was praying in a certain place, and when He ceased, one of His disciples said to Him, “Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.”
One time Jesus was out praying, and when he finished, one of his followers said to him, “John taught his followers how to pray. Lord, teach us how to pray too.”
One time Jesus was praying in a place. When he finished, one of his followers said to him, “John taught his followers how to pray. Lord, please teach us how to pray, too.”
And it happened that while he was in a certain place praying, when he stopped a certain one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples.”
One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, ‘Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples.’
And it came about during His being in a certain place praying, that when He ceased, a certain one of His disciples said to Him, “Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!