Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ille autem volens iustificare se ipsum dixit ad Iesum et quis est meus proximus
But he, willing to justify himself, said to Jesus, And who is my neighbor?
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbor?
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?
But he, wanting to justify himself, said to Jesus, “And who is my neighbor?”
But he, wanting to justify himself, said unto Jesus, “And who is my neighbor?”
But he, desiring to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbor?
But as he wanted to justify himself, he said to him, “And who is my neighbor?”
But he, desirous of justifying himself, said to Jesus, And who is my neighbour?
But he willing to justify himself, said to Jesus: And who is my neighbour?
But he, desiring to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?
But he, desiring to justify himself, said to Jesus, “And who is my neighbor?”
But the man wanted to justify his question. So he asked Jesus, "Who is my neighbor?"
But wanting to justify himself, he asked Jesus, "And who is my neighbor?"
But the man wanted to justify himself, so he asked Jesus, "And who is my neighbor?"
But the expert, wanting to justify himself, said to Jesus, "And who is my neighbor?"
But wishing to justify himself, he said to Jesus, "And who is my neighbor?"
But he wanted to justify himself, so he asked Jesus, "And who is my neighbor?"
The man wanted to justify his actions, so he asked Jesus, "And who is my neighbor?"
But he, willing to justify himself, said to Jesus, And who is my neighbor?
But he, desiring to justify himself, said, "But what is meant by my 'fellow man'?"
But he, desiring to justify himself, asked Jesus, "Who is my neighbor?"
But the man wanted to show that he had been right to ask a question. So he asked, ‘Who are the people near to me that I must love?’
And he, willing to declare himself righteous, said unto Jesus, `And who is my neighbour?'
The man tried to make himself look good. He asked Jesus, “Who is my neighbor?”
But he, wishing to justify himself, said to Jesus, “Who, then, is my neighbor?”
The scholar was frustrated by this response because he was hoping to make himself appear smarter than Jesus. Scholar: Ah, but who is my neighbor?
The man wanted to justify his lack of love for some kinds of people, so he asked, “Which neighbors?”
But because the man wished to justify himself, he asked, “And who is my neighbor?”
But wishing to justify himself, he said to Jesus, “And who is my neighbor?”
But he, desiring to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?
But wanting to justify himself, he asked Jesus, “And who is my neighbor?”
And he, determined to acquit himself of reproach, said to Jesus, And who is my neighbor?
But the man, wanting to show the importance of his question, said to Jesus, “And who is my neighbor?”
Looking for a loophole, he asked, “And just how would you define ‘neighbor’?”
But he wanted to justify himself, so he asked Jesus, “And who is my neighbor?”
But he, wishing to justify himself, said to · Jesus, “And who is my neighbor?”
But wanting to justify himself, he asked Jesus, “And who is my neighbor?”
But he, wanting to justify himself, said to Jesus, Who then is my neighbour?
But the teacher of the Law wanted to justify himself, so he asked Jesus, “Who is my neighbor?”
But he willing to justify himself, said to Jesus, And who is my neighbour?
“Ah,” said the lawyer, wanting to win the point, “but who is my neighbor?”
But the man wanted to show that he knew what he was talking about. So he asked Jesus, “Who are my neighbors?”
But he, desiring to justify himself, said to Jesus, “And who is my neighbor?”
But the man, wanting to justify himself, continued, “But who is my ‘neighbour’?”
But wanting to vindicate himself, he asked Jesus, “And who is my neighbor?”
But wanting to justify himself, he asked Jesus, ‘And who is my neighbour?’
But the legal expert wanted to prove that he was right, so he said to Jesus, “And who is my neighbor?”
But he, wishing to justify and vindicate himself, asked Jesus, “And who is my neighbor?”
But he, desiring to justify himself, said to Jesus, “And who is my neighbour?”
But because he wished to justify himself, he said to Jesus, “And who is my neighbor?”
But wanting to justify himself, he said to Jesus, “And who is my neighbor?”
But the man, wanting to ·show the importance of his question [or justify his question; or justify himself/his own actions], said to Jesus, “And who is my neighbor?”
But wanting to vindicate himself, he said to Yeshua, “Then who is my neighbor?”
But he, desiring to justify himself, said to Jesus, “And who is my neighbor?”
But the man wanted to make himself look good. So he asked Jesus, “And who is my neighbor?”
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?
But he, wanting to justify himself, said to Yeshua, “And who is my ‘neighbor’?”
But the man wanted to prove that he was all right. So he said to Jesus, `Who is my neighbour?'
But wanting to justify himself, he asked Jesus, ‘And who is my neighbour?’
But because the Baal Torah wanted to justify himself, to be yitzdak im Hashem (justified with G-d, IYOV 25:4) on the basis of his own zchus (merit) he said to him, And who is my REA (neighbor)?
But the man wanted to justify his question. So he asked Yeshua, “Who is my neighbor?”
But he, desiring to justify himself, said to Jesus, “And who is my neighbor?”
But the man wanted to show that the way he was living was right. So he said to Jesus, “But who is my neighbor?”
But the man wanted to show that the way he was living was right. So he said to Jesus, “And who is my neighbor?”
But he, wanting to justify himself, said to Jesus, “And who is my neighbor?”
But he wanted to justify himself, so he asked Jesus, ‘And who is my neighbour?’
But the one, wanting to vindicate himself, said to Jesus, “And who is my neighbor?”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!