Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dico enim vobis quod multi prophetae et reges voluerunt videre quae vos videtis et non viderunt et audire quae auditis et non audierunt
For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which you see, and have not seen them; and to hear those things which you hear, and have not heard them.
For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which you see, and have not seen them; and to hear those things which you hear, and have not heard them.
For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
for I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
for I tell you that many prophets and kings have desired to see what you see, and have not seen it, and to hear what you hear, and have not heard it.”
For I tell you that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.”
for I say unto you, that many prophets and kings desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not.
“For I say to you that many Prophets and Kings have desired to see the things that you are seeing, and they have not seen, and to hear the things that you are hearing and they have not heard.”
For I say to you that many prophets and kings have desired to see the things which ye behold, and did not see them; and to hear the things which ye hear, and did not hear them.
For I say to you, that many prophets and kings have desired to see the things that you see, and have not seen them; and to hear the things that you hear, and have not heard them.
for I say unto you, that many prophets and kings desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not.
For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.”
I can guarantee that many prophets and kings wanted to see and hear what you've seen and heard, but they didn't."
For I tell you that many prophets and kings wanted to see the things you see yet didn't see them; to hear the things you hear yet didn't hear them."
Because I tell you, many prophets and kings wanted to see the things you see but didn't see them, and to hear the things you hear but didn't hear them."
For I tell you that many prophets and kings longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it."
for I say to you, that many prophets and kings wished to see the things which you see, and did not see them, and to hear the things which you hear, and did not hear them."
For I tell you that many prophets and kings wanted to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it."
I tell you, many prophets and kings longed to see what you see, but they didn't see it. And they longed to hear what you hear, but they didn't hear it."
For I tell you, that many prophets and kings have desired to see the things which ye see, and have not seen them; and to hear the things which ye hear, and have not heard them.
For I tell you that many Prophets and kings have desired to see the things you see, and have not seen them, and to hear the things you hear, and have not heard them."
for I tell you that many prophets and kings desired to see the things which you see, and didn't see them, and to hear the things which you hear, and didn't hear them."
I tell you this: Many prophets and kings from a long time ago wanted to see these things. But they did not see the things that you are seeing. They wanted to hear the message that you are hearing. But they did not hear it.’
for I say to you, that many prophets and kings did wish to see what ye perceive, and did not see, and to hear what ye hear, and did not hear.'
I tell you, many early preachers and kings have wanted to see the things you are seeing, but they did not see them. They have wanted to hear the things you are hearing, but they did not hear them.”
“For I tell you that many prophets and kings have desired to see those things which you see and have not seen them; and to hear those things which you hear, and have not heard them.”
Many prophets and kings dreamed of seeing what you see, but they never got a glimpse. They dreamed of hearing what you hear, but they never heard it.
Many a prophet and king of old has longed for these days, to see and hear what you have seen and heard!”
I tell you, many prophets and kings desired to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.”
for I say to you, that many prophets and kings wished to see the things which you see, and did not see them, and to hear the things which you hear, and did not hear them.”
for I tell you that many prophets and kings desired to see those things which ye see and did not see them and to hear those things which ye hear and did not hear them.
For I tell you that many prophets and kings wanted to see the things you see but didn’t see them; to hear the things you hear but didn’t hear them.”
For I tell you that many prophets and kings longed to see what you see and they did not see it, and to hear what you hear and they did not hear it.
I tell you, many prophets and kings wanted to see what you now see, but they did not, and they wanted to hear what you now hear, but they did not.”
He then turned in a private aside to his disciples. “Fortunate the eyes that see what you’re seeing! There are plenty of prophets and kings who would have given their right arm to see what you are seeing but never got so much as a glimpse, to hear what you are hearing but never got so much as a whisper.”
Indeed, I tell you that many prophets and kings wanted to see the things that you are seeing, yet did not see them, and to hear the things that you are hearing, yet did not hear them.”
For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see, but did not see it, and to hear what you hear, but did not hear it.”
For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see, but did not see it, and to hear what you hear, but did not hear it.”
For I tell you that many prophets and kings have desired to see those things that you see, and have not seen them, and to hear those things that you hear, and have not heard them.
I tell you that many prophets and kings wanted to see what you see, but they could not, and to hear what you hear, but they did not.”
For I say to you, that many prophets and kings would have seen those things, that ye see [which ye see], and they saw not; and hear those things, that ye hear, and they heard not.
Let me tell you, many prophets and kings wanted to see what you see, and they didn’t see it; and to hear what you hear, and they didn’t hear it!”
Many prophets and kings were eager to see what you see and to hear what you hear. But I tell you they did not see or hear.”
For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.”
Then he turned to his disciples and said to them quietly, “How fortunate you are to see what you are seeing! I tell you that many prophets and kings have wanted to see what you are seeing but they never saw it, and to hear what you are hearing but they never heard it.”
For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see but did not see it and to hear what you hear but did not hear it.”
For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see, but did not see it, and to hear what you hear, but did not hear it.’
I assure you that many prophets and kings wanted to see what you see and hear what you hear, but they didn’t.”
for I say to you that many prophets and kings longed to see what you see, and they did not see it; and to hear what you hear, and did not hear it.”
For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.”
For I say to you, many prophets and kings desired to see what you see, but did not see it, and to hear what you hear, but did not hear it.”
for I tell you that many prophets and kings wanted to see the things that you see, and did not see them, and to hear the things that you hear, and did not hear them.”
[L For] I tell you, many prophets and kings wanted to see what you now see, but they did not, and they wanted to hear what you now hear, but they did not.”
For I tell you, many prophets and kings desired to see what you are seeing yet did not see, and to hear what you are hearing yet did not hear.”
For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.”
I tell you, many prophets and kings wanted to see what you see. But they didn’t see it. They wanted to hear what you hear. But they didn’t hear it.”
For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
Indeed, I tell you that many prophets and kings wanted to see the things you are seeing but did not see them, and to hear the things you are hearing but did not hear them.”
I tell you this. Many prophets and kings wanted to see the things you see. But they did not see them. They wanted to hear the things you hear. But they did not hear them.'
For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see, but did not see it, and to hear what you hear, but did not hear it.’
For I say to you that many neviim and melachim wanted to see what you see and they did not see them, and to hear what you hear and they did not hear them.
I can guarantee that many prophets and kings wanted to see and hear what you’ve seen and heard, but they didn’t.”
For I tell you, many prophets and kings have desired to see what you see, and have not seen it, and to hear what you hear, and have not heard it.”
I tell you, many prophets and kings wanted to see what you now see, but they could not. And they wanted to hear what you now hear, but they could not.”
I tell you, many prophets and kings wanted to see what you now see. But they did not see these things. And many prophets and kings wanted to hear what you now hear. But they did not hear these things.”
For I tell you that many prophets and kings desired to see the things which you see, and did not see them, and to hear the things which you hear, and did not hear them.”
For I tell you that many prophets and kings wanted to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.’
For I say to you that many prophets and kings wanted to experience the things which you are seeing, and they did not experience them; and to hear the things which you are hearing, and they did not hear them”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!