Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
verumtamen Tyro et Sidoni remissius erit in iudicio quam vobis
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
But it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the Judgment than for you.
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment, than for you.
“Yet for Tyre and for Tsidon it shall be pleasant in the day of judgment compared to you.”
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgement, than for you.
Howbeit it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment, than for you.
But it will be more bearable in the judgment for Tyre and Sidon than for you.
Judgment day will be better for Tyre and Sidon than for you.
But it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
It will be easier for Tyre and Sidon at the judgment than for you!
But it will be more bearable for Tyre and Sidon in the judgment than for you!
"But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
But it will be more bearable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
Yes, Tyre and Sidon will be better off on judgment day than you.
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
However, for Tyre and Sidon it will be more endurable at the Judgement than for you.
But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
Yes, when God judges everyone, he will punish the people of Tyre and Sidon. But he will punish even more you people from Chorazin and Bethsaida.
but for Tyre and Sidon it shall be more tolerable in the judgment than for you.
It will be better for Tyre and Sidon on the day men stand before God and be told they are guilty than for you.
“Therefore it shall be easier for Tyre and Sidon at the Judgment than for you.
On judgment day, Tyre and Sidon will have an easier time of it than you.
Yes, Tyre and Sidon will receive less punishment on the Judgment Day than you.
But at the judgment it will be more tolerable for Tyre and Sidon than for you.
But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
Therefore it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
But it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
However, it shall be more tolerable in the judgment for Tyre and Sidon than for you.
But on the Judgment Day it will be better for Tyre and Sidon than for you.
“Doom, Chorazin! Doom, Bethsaida! If Tyre and Sidon had been given half the chances given you, they’d have been on their knees long ago, repenting and crying for mercy. Tyre and Sidon will have it easy on Judgment Day compared to you.
But it will be more bearable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you!
But at the judgment it will be more tolerable for Tyre and Sidon than for you.
But it will be easier for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
God will show more mercy on the Judgment Day to Tyre and Sidon than to you.
Nevertheless to Tyre and Sidon it shall be easier in the doom than to you.
But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
On the day of judgment the people of Tyre and Sidon will get off easier than you will.
But it shall be more tolerable in the judgment for Tyre and Sidon than for you.
Alas for you, Chorazin, and alas for you, Bethsaida! For if Tyre and Sidon had seen the demonstrations of God’s power that you have seen, they would have repented long ago and sat in sackcloth and ashes. It will be better for Tyre and Sidon in the judgment than for you! As for you, Capernaum, are you on your way up to heaven? I tell you, you will go hurtling down among the dead!”
Indeed, at the judgment it will be more tolerable for Tyre and Sidon than for you.
But at the judgement it will be more tolerable for Tyre and Sidon than for you.
But Tyre and Sidon will be better off at the judgment than you.
However, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
But it will be more bearable in the judgement for Tyre and Sidon than for you.
But it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
But ·on the judgment day [L at the judgment] it will be ·better [more bearable/tolerable] for Tyre and Sidon than for you.
Yet it will be more bearable for Tyre and Sidon at the Judgment than for you!
But it shall be more tolerable in the judgment for Tyre and Sidon than for you.
On judgment day it will be easier for Tyre and Sidon than for you.
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
But at the Judgment it will be more bearable for Tzor and Tzidon than for you!
But on the day when people are judged you will be punished more than the people in the cities of Tyre and Sidon.
But at the judgement it will be more tolerable for Tyre and Sidon than for you.
But for Tzor and Tzidon it will be more bearable in the Yom HaDin than for you.
Judgment day will be better for Tyre and Sidon than for you.
But it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
But on the judgment day it will be worse for you than for Tyre and Sidon.
But on the Judgment Day it will be worse for you than for Tyre and Sidon.
But it will be more bearable for Tyre and for Sidon in the judgment than for you!
But it will be more bearable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
Nevertheless it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!