Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
hii sunt qui segregant animales Spiritum non habentes
These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
These are they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
These are sensual persons, who cause divisions, not having the Spirit.
These are they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
These are they who make separations, sensual, having not the Spirit.
These are those who distinguish the animal nature, because they do not have The Spirit.
These are they who set themselves apart, natural men, not having the Spirit.
These are they, who separate themselves, sensual men, having not the Spirit.
These are they who make separations, sensual, having not the Spirit.
It is these who cause divisions, worldly people, devoid of the Spirit.
These are the people who cause divisions. They are concerned about physical things, not spiritual things.
These people create divisions and are unbelievers, not having the Spirit.
These are the people who cause divisions. They are worldly, devoid of the Spirit.
These people are divisive, worldly, devoid of the Spirit.
These are the ones who cause divisions, worldly-minded, devoid of the Spirit.
These are the people who divide you, who follow mere natural instincts and do not have the Spirit.
These people are the ones who are creating divisions among you. They follow their natural instincts because they do not have God's Spirit in them.
These are they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
These are those who cause divisions. They are men of the world, wholly unspiritual.
These are they who cause divisions, and are sensual, not having the Spirit.
It is people like this who cause you to argue with one another, so that you belong to separate groups. Their thoughts belong to this world. They do not have God's Spirit in them.
these are those setting themselves apart, natural men, the Spirit not having.
They are men who will make trouble by dividing people into groups against each other. Their minds are on the things of the world because they do not have the Holy Spirit.
These are those who cause division from others; bestial, not having the Spirit.
These are the men among you—those who divide friends, those concerned ultimately with this world, those without the Spirit.
They stir up arguments; they love the evil things of the world; they do not have the Holy Spirit living in them.
It is these people who create divisions, who follow their natural instincts and do not possess the Spirit.
These are the ones who cause divisions, worldly-minded, not having the Spirit.
These are those who make divisions, and are as animals, not having the Spirit.
These people create divisions and are worldly, not having the Spirit.
It is these who are [agitators] setting up distinctions and causing divisions—merely sensual [creatures, carnal, worldly-minded people], devoid of the [Holy] Spirit and destitute of any higher spiritual life.
These are the people who divide you, people whose thoughts are only of this world, who do not have the Spirit.
But remember, dear friends, that the apostles of our Master, Jesus Christ, told us this would happen: “In the last days there will be people who don’t take these things seriously anymore. They’ll treat them like a joke, and make a religion of their own whims and lusts.” These are the ones who split churches, thinking only of themselves. There’s nothing to them, no sign of the Spirit! * * *
These are the people who cause divisions. They are worldly because they do not have the Spirit.
These are the ones causing division, worldly-minded, and devoid of the Spirit.
It is these worldly people, devoid of the Spirit, who are causing divisions.
These are makers of fleshly sects, not having the Spirit.
These are the people who cause divisions, who are controlled by their natural desires, who do not have the Spirit.
These be, which separate themselves, beastly men, not having Spirit. [These be, the which separate themselves, beastly, not having Spirit.]
These are the people who cause divisions. They are living on the merely human level; they do not have the spirit.
And now these people are already making you turn against each other. They think only about this life, and they don't have God's Spirit.
It is these who set up divisions, worldly people, devoid of the Spirit.
Now do remember, dear friends, the words that the messengers of Jesus Christ gave us beforehand when they said “there will come in the last days mockers who live according to their own Godless desires”. These are the men who split communities, for they are led by human emotions and never by the Spirit of God.
It is these worldly people, devoid of the Spirit, who are causing divisions.
It is these worldly people, devoid of the Spirit, who are causing divisions.
These people create divisions. Since they don’t have the Spirit, they are worldly.
These are the ones who are [agitators] causing divisions—worldly-minded [secular, unspiritual, carnal, merely sensual—unsaved], devoid of the Spirit.
It is these who cause divisions, worldly people, devoid of the Spirit.
These are the ones who cause divisions; they live on the natural plane, devoid of the Spirit.
These are the ones who cause divisions, worldly-minded, devoid of the Spirit.
These are the people who ·divide you [cause divisions], people ·whose thoughts are only of this world [who are worldly; or who live by natural instincts/desires], who do not have the Spirit [C living within them and guiding them].
These are the ones who cause divisions—worldly-minded, not having the Ruach
It is these who set up divisions, worldly people, devoid of the Spirit.
They are the people who separate you from one another. They do only what comes naturally. They are not led by the Holy Spirit.
These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
These are the people who cause divisions. They are controlled by their impulses, because they don’t have the Spirit.
These are the men who make people go into different groups in the church meetings. They have only a man's heart. They do not have the Holy Spirit.
It is these worldly people, devoid of the Spirit, who are causing divisions.
These [men] are the ones causing division, worldly men, not having the Ruach Hakodesh.
These are the people who cause divisions. They are concerned about physical things, not spiritual things.
These are the men who cause divisions, sensual, devoid of the Spirit.
These are the people who divide you. They are not spiritual, because they don’t have the Spirit.
These are the people who divide you. They do only what their sinful selves want. They do not have the Spirit.
These are the ones who cause divisions, worldly, not having the Spirit.
These are the people who divide you, who follow mere natural instincts and do not have the Spirit.
These ones are the ones causing-divisions— natural ones, not having the Spirit.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!