Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
hii autem quaecumque quidem ignorant blasphemant quaecumque autem naturaliter tamquam muta animalia norunt in his corrumpuntur
But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
But these speak evil of whatever they do not know; and whatever they know naturally, like brute beasts, in these things they corrupt themselves.
But these speak evil of those things which they know not; but what they come to know naturally as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed.
But these things which they do not know, they slander, and those things which they desire naturally, like dumb animals, in them they are corrupted.
But these, whatever things they know not, they speak railingly against; but what even, as the irrational animals, they understand by mere nature, in these things they corrupt themselves.
But these men blaspheme whatever things they know not: and what things soever they naturally know, like dumb beasts, in these they are corrupted.
But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed.
But these people blaspheme all that they do not understand, and they are destroyed by all that they, like unreasoning animals, understand instinctively.
Whatever these people don't understand, they insult. Like animals, which are creatures of instinct, they use whatever they know to destroy themselves.
But these people blaspheme anything they don't understand. What they know by instinct like unreasoning animals--they destroy themselves with these things.
Whatever these people do not understand, they slander. Like irrational animals, they are destroyed by the very things they know by instinct.
But these men do not understand the things they slander, and they are being destroyed by the very things that, like irrational animals, they instinctively comprehend.
But these men revile the things which they do not understand; and the things which they know by instinct, like unreasoning animals, by these things they are destroyed.
Yet these people slander whatever they do not understand, and the very things they do understand by instinct--as irrational animals do--will destroy them.
But these people scoff at things they do not understand. Like unthinking animals, they do whatever their instincts tell them, and so they bring about their own destruction.
But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
Yet these men are abusive in matters of which they know nothing, and in things which, like the brutes, they understand instinctively--in all these they corrupt themselves.
But these speak evil of whatever things they don't know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things.
But these false teachers speak bad things against anything that they do not understand. They are like animals that cannot think properly. They just do the things that their nature causes them to do. Those are the things that are destroying them.
and these, as many things indeed as they have not known, they speak evil of; and as many things as naturally (as the irrational beasts) they understand, in these they are corrupted;
But these men speak against things they do not understand. They are like animals in the way they act. By these things they destroy themselves.
But these speak evil of those things which they do not know. And whatever things they know naturally (as beasts which are without reason), in those things they corrupt themselves.
The deceivers among you despise what they do not understand; they live without reason like animals, reacting only with primal instincts; and their ways are corrupting them.
But these men mock and curse at anything they do not understand, and like animals, they do whatever they feel like, thereby ruining their souls.
However, these people pour abuse on anything they do not understand, and the very things that they know by instinct, like irrational animals, lead to their destruction.
But these men blaspheme the things which they do not understand; and the things which they know by instinct, like unreasoning animals, by these things they are destroyed.
But these speak evil of those things which they do not know; but what they know by nature as animals without reason, in those things they corrupt themselves.
But these people blaspheme anything they do not understand. And what they do understand by instinct—like irrational animals—by these things they are destroyed.
But these men revile (scoff and sneer at) anything they do not happen to be acquainted with and do not understand; and whatever they do understand physically [that which they know by mere instinct], like irrational beasts—by these they corrupt themselves and are destroyed (perish).
But these people speak against things they do not understand. And what they do know, by feeling, as dumb animals know things, are the very things that destroy them.
The Archangel Michael, who went to the mat with the Devil as they fought over the body of Moses, wouldn’t have dared level him with a blasphemous curse, but said simply, “No you don’t. God will take care of you!” But these people sneer at anything they can’t understand, and by doing whatever they feel like doing—living by animal instinct only—they participate in their own destruction. I’m fed up with them! They’ve gone down Cain’s road; they’ve been sucked into Balaam’s error by greed; they’re canceled out in Korah’s rebellion.
But these people do not understand what they are blaspheming. They are being destroyed by the very things that they know by instinct (like unreasoning animals).
But these people blaspheme whatever they do not understand, and what they do understand by instinct as · irrational beasts, by these they are being destroyed.
But these people slander whatever they do not understand, and they are destroyed by those things that, like irrational animals, they know by instinct.
But these speak evil of those things that they do not know. And the things they know instinctively, as do animals that are without reason, in those things they corrupt themselves.
But these people attack with insults anything they do not understand; and those things that they know by instinct, like wild animals, are the very things that destroy them.
But these men blaspheme [Forsooth these blaspheme], whatever things they know not. For whatever things they know naturally as dumb beasts [Forsooth whatever things they know by kind as dumb beasts], in these they be corrupt.
These people, however, curse anything they don’t know. They are like dumb animals; there are some things they understand instinctively—but it is these very things that destroy them.
But these people insult powers they don't know anything about. They are like senseless animals that end up getting destroyed, because they live only by their feelings.
But these men revile whatever they do not understand, and by those things that they know by instinct as irrational animals do, they are destroyed.
These fellows, however, are ready to mock at anything that is beyond their immediate knowledge, while in the things that they know by instinct like unreasoning beasts they have become utterly depraved. I say, Woe to them! For they have taken the road of Cain; for what they could get they have rushed into the same error as Balaam; they have destroyed themselves by rebelling against God as did Korah long ago.
But these people slander whatever they do not understand, and they are destroyed by those things that, like irrational animals, they know by instinct.
But these people slander whatever they do not understand, and they are destroyed by those things that, like irrational animals, they know by instinct.
But these people slander whatever they don’t understand. They are destroyed by what they know instinctively, as though they were irrational animals.
But these men sneer at anything which they do not understand; and whatever they do know by [mere] instinct, like unreasoning and irrational beasts—by these things they are destroyed.
But these people blaspheme all that they do not understand, and they are destroyed by all that they, like unreasoning animals, understand instinctively.
But these people revile what they do not understand and are destroyed by what they know by nature like irrational animals.
But these people disparage all the things that they do not understand; and all the things that they know by instinct, like unreasoning animals, by these things they are destroyed.
But these people ·speak against [slander; blaspheme] things they do not understand [2 Pet. 2:12]. And what they do know, ·by feeling [instinctively], like ·dumb [unreasoning; irrational] animals, are the very things that destroy them.
But these people slander whatever they do not understand. And whatever they do understand instinctively—like animals without reason—by these things they are destroyed.
But these men revile whatever they do not understand, and by those things that they know by instinct as irrational animals do, they are destroyed.
But these people say evil things against whatever they don’t understand. And the very things they do understand will destroy them. That’s because they are like wild animals that can’t think for themselves. Instead, they do what comes naturally to them.
But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
However, these people insult anything they don’t understand; and what they do understand naturally, without thinking, like animals — by these things they are destroyed!
But these men say wrong things about everything they do not understand. They know some things just like animals that cannot think. And they will die because they do those wrong things.
But these people slander whatever they do not understand, and they are destroyed by those things that, like irrational animals, they know by instinct.
But, on the one hand, these [men] slander whatever they do not understand; on the other hand, what they do have binah of instinctively, like unreasoning animals, by these things they are destroyed.
Whatever these people don’t understand, they insult. Like animals, which are creatures of instinct, they use whatever they know to destroy themselves.
But these men slander those things that they do not understand. But they destroy themselves in those things that, like unreasoning animals, they know by instinct.
But these people criticize things they don’t understand. They do understand some things. But they understand these things not by thinking, but by feeling, the way dumb animals understand things. And these are the things that destroy them.
But these people say bad things about what they do not understand. They do understand some things. But they understand them not by thinking, but by feeling, the way dumb animals understand things. And these are the very things that destroy them.
But these persons blaspheme all that they do not understand, and all that they understand by instinct like the irrational animals, by these things they are being destroyed.
Yet these people slander whatever they do not understand, and the very things they do understand by instinct – as irrational animals do – will destroy them.
But these ones— whatever things they do not understand, they blaspheme; and whatever things they know instinctually like unreasoning animals, by these they are being destroyed.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!