Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dixit ei vade lava in natatoria Siloae quod interpretatur Missus abiit ergo et lavit et venit videns
And said to him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
and said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
And He said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which is translated, Sent). So he went and washed, and came back seeing.
and said unto him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which interpreted means, “Sent”). He went his way therefore and washed, and came back seeing.
and said unto him, Go, wash in the pool of Siloam (which is by interpretation, Sent). He went away therefore, and washed, and came seeing.
And he said to him, “Go wash in the baptismal pool of Shilokha”, and he went on, he washed, and as he was coming, he saw.
And he said to him, Go, wash in the pool of Siloam, which is interpreted, Sent. He went therefore and washed, and came seeing.
And said to him: Go, wash in the pool of Siloe, which is interpreted, Sent. He went therefore, and washed, and he came seeing.
and said unto him, Go, wash in the pool of Siloam (which is by interpretation, Sent). He went away therefore, and washed, and came seeing.
and said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which means Sent). So he went and washed and came back seeing.
and told him, "Wash it off in the pool of Siloam." ([Siloam] means "sent.") The blind man washed it off and returned. He was able to see.
"Go," He told him, "wash in the pool of Siloam" (which means "Sent"). So he left, washed, and came back seeing.
and told him, "Go and wash in the pool of Siloam" (which is translated "Sent One"). So he went off, washed, and came back seeing.
and said to him, "Go wash in the pool of Siloam" (which is translated "sent"). So the blind man went away and washed, and came back seeing.
and said to him, "Go, wash in the pool of Siloam " (which is translated, Sent). So he went away and washed, and came back seeing.
"Go," he told him, "wash in the Pool of Siloam" (this word means "Sent"). So the man went and washed, and came home seeing.
He told him, "Go wash yourself in the pool of Siloam" (Siloam means "sent"). So the man went and washed and came back seeing!
And said to him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went therefore, and washed, and came seeing.
"Go and wash in the pool of Siloam" --the name means 'Sent.' So he went and washed his eyes, and returned able to see.
and said to him, "Go, wash in the pool of Siloam" (which means "Sent"). So he went away, washed, and came back seeing.
Jesus said to him, ‘Go and wash in the Siloam pool.’ (The name Siloam means ‘Sent’.) So the man went there and he washed himself. When he returned, now he could see.
`Go away, wash at the pool of Siloam,' which is, interpreted, Sent. He went away, therefore, and did wash, and came seeing;
Then Jesus said to him, “Go and wash in the pool of Siloam.” (Siloam means Sent.) The man went away and washed. When he came back, he could see.
And He said to him, “Go. Wash in the pool of Siloam (which is by interpretation, Sent).” Therefore, he went and washed, and came back seeing.
Jesus (to the blind man): Go, wash yourself in the pool of Siloam. Siloam means “sent,” and its name reminded us that his healing was sent by God. The man went, washed, and returned to Jesus, his eyes now alive with sight.
and told him, “Go and wash in the Pool of Siloam” (the word Siloam means “Sent”). So the man went where he was sent and washed and came back seeing!
Then he said to him, “Go and wash in the Pool of Siloam.” (The name means “Sent.”) The man went forth and washed, and he returned seeing.
and said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which is translated, Sent). So he went away and washed, and came back seeing.
and said unto him, Go, wash in the pool of Siloam (which is by interpretation, Sent). Then he went and washed and came back seeing.
“Go,” he told him, “wash in the pool of Siloam” (which means “Sent”). So he left, washed, and came back seeing.
And He said to him, Go, wash in the Pool of Siloam—which means Sent. So he went and washed, and came back seeing.
Then he told the man, “Go and wash in the Pool of Siloam.” (Siloam means Sent.) So the man went, washed, and came back seeing.
He said this and then spit in the dust, made a clay paste with the saliva, rubbed the paste on the blind man’s eyes, and said, “Go, wash at the Pool of Siloam” (Siloam means “Sent”). The man went and washed—and saw.
“Go,” Jesus told him, “wash in the pool of Siloam” (which means “Sent”). So he went and washed, and came back seeing.
and said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which means “Sent”). So he went away and washed, and came back able to see.
saying to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which means Sent). Then he went and washed and came back able to see.
and said to him, Go and wash in the pool of Siloam (which, translated, means Sent). He went his way and washed, and came back seeing.
and told him, “Go and wash your face in the Pool of Siloam.” (This name means “Sent.”) So the man went, washed his face, and came back seeing.
and said to him, Go, and be thou washed in the water of Siloam, that is to say, Sent. Then he went, and washed, and came seeing. [and said to him, Go, and be thou washen in the water, or cistern, of Siloam, that is interpreted, Sent. Therefore he went, and washed, and came seeing.]
“Off you go,” he said to him, “and wash in the pool of Siloam” (which means “sent”). So he went off and washed. When he came back, he could see.
Then he said, “Go wash off the mud in Siloam Pool.” The man went and washed in Siloam, which means “One Who Is Sent.” When he had washed off the mud, he could see.
saying to him, “Go, wash in the pool of Silo′am” (which means Sent). So he went and washed and came back seeing.
Having said this, he spat on the ground and made a sort of clay with the saliva. This he applied to the man’s eyes and said, “Go and wash in the pool of Siloam.” (Siloam means “one who has been sent”.) So the man went off and washed and came home with his sight restored.
saying to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which means Sent). Then he went and washed and came back able to see.
saying to him, ‘Go, wash in the pool of Siloam’ (which means Sent). Then he went and washed and came back able to see.
Jesus said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (this word means sent). So the man went away and washed. When he returned, he could see.
And He said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which is translated, Sent). So he went away and washed, and came back seeing.
and said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which means Sent). So he went and washed and came back seeing.
and said to him, “Go wash in the Pool of Siloam” (which means Sent). So he went and washed, and came back able to see.
and said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which is translated, Sent). So he left and washed, and came back seeing.
Then he told the man, “Go and wash in the Pool of Siloam.” (Siloam [C from a Hebrew word] means Sent.) So the man went, washed, and came back seeing.
He told him, “Go, wash in the Pool of Siloam” (which is translated Sent). So he went away, washed, and came back seeing.
saying to him, “Go, wash in the pool of Silo′am” (which means Sent). So he went and washed and came back seeing.
“Go,” he told him. “Wash in the Pool of Siloam.” Siloam means Sent. So the man went and washed. And he came home able to see.
And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
and said to him, “Go, wash off in the Pool of Shiloach!” (The name means “sent.”) So he went and washed and came away seeing.
And he said, `Go. wash your eyes in that water hole called Siloam.' (Siloam means Sent.) The man went and washed his eyes. After that, he was able to see.
saying to him, ‘Go, wash in the pool of Siloam’ (which means Sent). Then he went and washed and came back able to see.
And said to him, Go wash in the pool of Shiloach! [MELACHIM BAIS 5:10].‖The name means sent‖He went therefore and washed and came seeing. [YESHAYAH 35:5]
and told him, “Wash it off in the pool of Siloam.” (Siloam means “sent.”) The blind man washed it off and returned. He was able to see.
and said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which means “Sent”). So he went away and washed, and returned seeing.
Jesus told him, “Go and wash in Siloam pool.” (Siloam means “Sent.”) So the man went to the pool, washed and came back. He was now able to see.
Then he told the man, “Go and wash in the Pool of Siloam.” (Siloam means Sent.) So the man went to the pool. He washed and came back. And he was able to see.
And he said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which is translated “sent”). So he went and washed and came back seeing.
‘Go,’ he told him, ‘wash in the Pool of Siloam’ (this word means ‘Sent’). So the man went and washed, and came home seeing.
and said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which is translated “Sent”). So he went away and washed, and came [back] seeing.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!