Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
respondit Iesus neque hic peccavit neque parentes eius sed ut manifestetur opera Dei in illo
Jesus answered, Neither has this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
Jesus answered, Neither has this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned, but that the works of God should be revealed in him.
Jesus answered, “Neither hath this man sinned nor his parents, but that the works of God should be made manifest in him.
Jesus answered, Neither did this man sin, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
Yeshua said to them, “He had not sinned nor his parents, but that the works of God may appear in him.”
Jesus answered, Neither has this man sinned nor his parents, but that the works of God should be manifested in him.
Jesus answered: Neither hath this man sinned, nor his parents; but that the works of God should be made manifest in him.
Jesus answered, Neither did this man sin, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
Jesus answered, “It was not that this man sinned, or his parents, but that the works of God might be displayed in him.
Jesus answered, "Neither this man nor his parents sinned. Instead, he was born blind so that God could show what he can do for him.
"Neither this man nor his parents sinned," Jesus answered. "This came about so that God's works might be displayed in him.
Jesus answered, "Neither this man nor his parents sinned. This happened so that God's work might be revealed in him.
Jesus answered, "Neither this man nor his parents sinned, but he was born blind so that the acts of God may be revealed through what happens to him.
Jesus answered, "It was neither that this man sinned, nor his parents; but it was so that the works of God might be displayed in him.
"Neither this man nor his parents sinned," said Jesus, "but this happened so that the works of God might be displayed in him.
"It was not because of his sins or his parents' sins," Jesus answered. "This happened so the power of God could be seen in him.
Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
"Neither he nor his parents sinned," answered Jesus, "but he was born blind in order that God's mercy might be openly shown in him.
Jesus answered, "Neither did this man sin, nor his parents; but, that the works of God might be revealed in him.
Jesus answered, ‘It was not because either this man or his parents did something wrong. It happened so that God could show his great work in this man.
Jesus answered, `Neither did this one sin nor his parents, but that the works of God may be manifested in him;
Jesus answered, “The sin of this man or the sin of his parents did not make him to be born blind. He was born blind so the work of God would be seen in him.
Jesus answered, “Neither this man nor his parents have sinned. But this is so that the works of God would be shown in him.
Jesus: Neither. His blindness cannot be explained or traced to any particular person’s sins. He is blind so the deeds of God may be put on display.
“Neither,” Jesus answered. “But to demonstrate the power of God.
Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned, but it happened so that the works of God might be revealed in him.
Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned, but this was so that the works of God might be manifested in him.
Jesus answered, Neither has this man sinned nor his parents, but that the works of God should be made manifest in him.
“Neither this man nor his parents sinned,” Jesus answered. “This came about so that God’s works might be displayed in him.
Jesus answered, It was not that this man or his parents sinned, but he was born blind in order that the workings of God should be manifested (displayed and illustrated) in him.
Jesus answered, “It is not this man’s sin or his parents’ sin that made him blind. This man was born blind so that God’s power could be shown in him.
Jesus said, “You’re asking the wrong question. You’re looking for someone to blame. There is no such cause-effect here. Look instead for what God can do. We need to be energetically at work for the One who sent me here, working while the sun shines. When night falls, the workday is over. For as long as I am in the world, there is plenty of light. I am the world’s Light.”
Jesus answered, “It was not that this man sinned, or his parents, but that God’s works might be revealed in connection with him.
Jesus answered, “It is not that this man sinned, or · his parents; but it happened so that the works of God might be displayed in him.
Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned; he was born blind so that God’s works might be revealed in him.
Jesus answered, Neither has this man sinned, nor yet his father and mother, but it is so that the works of God may be shown on him.
Jesus answered, “His blindness has nothing to do with his sins or his parents' sins. He is blind so that God's power might be seen at work in him.
Jesus answered, Neither this man sinned, neither his elders [neither his father and mother]; but that the works of God be showed in him.
“He didn’t sin,” replied Jesus, “nor did his parents. It happened so that God’s works could be seen in him.
“No, it wasn't!” Jesus answered. “But because of his blindness, you will see God work a miracle for him.
Jesus answered, “It was not that this man sinned, or his parents, but that the works of God might be made manifest in him.
“He was not born blind because of his own sin or that of his parents,” returned Jesus, “but to show the power of God at work in him. We must carry on the work of him who sent me while the daylight lasts. Night is coming, when no one can work. I am the world’s light as long as I am in it.”
Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned; he was born blind so that God’s works might be revealed in him.
Jesus answered, ‘Neither this man nor his parents sinned; he was born blind so that God’s works might be revealed in him.
Jesus answered, “Neither he nor his parents. This happened so that God’s mighty works might be displayed in him.
Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned, but it was so that the works of God might be displayed and illustrated in him.
Jesus answered, “It was not that this man sinned, or his parents, but that the works of God might be displayed in him.
Jesus answered, “Neither he nor his parents sinned; it is so that the works of God might be made visible through him.
Jesus answered, “It was neither that this man sinned, nor his parents; but it was so that the works of God might be displayed in him.
Jesus answered, “It is not this man’s sin or his parents’ sin that made him blind. This man was born blind so that God’s ·power [L works] could be ·shown [displayed; revealed; manifest] in him.
Yeshua answered, “Neither this man nor his parents sinned. This happened so that the works of God might be brought to light in him.
Jesus answered, “It was not that this man sinned, or his parents, but that the works of God might be made manifest in him.
“It isn’t because this man sinned,” said Jesus. “It isn’t because his parents sinned. He was born blind so that God’s power could be shown by what’s going to happen.
Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
Yeshua answered, “His blindness is due neither to his sin nor to that of his parents; it happened so that God’s power might be seen at work in him.
Jesus answered, `It was not that he or his parents did any wrong thing. But it was so that people would see what God will do in him.
Jesus answered, ‘Neither this man nor his parents sinned; he was born blind so that God’s works might be revealed in him.
In reply, Rebbe, Melech HaMoshiach said, Neither this man sinned nor the horim of him, but that the pe’ulot of Hashem may be manifested in him.
Yeshua answered, “Neither this man nor his parents sinned. Instead, he was born blind so that God could show what he can do for him.
Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned. But it happened so that the works of God might be displayed in him.
Jesus answered, “It was not any sin of this man or his parents that caused him to be blind. He was born blind so that he could be used to show what great things God can do.
Jesus answered, “It is not this man’s sin or his parents’ sin that made him blind. This man was born blind so that God’s power could be shown in him.
Jesus replied, “Neither this man sinned nor his parents, but it happened so that the works of God could be revealed in him.
‘Neither this man nor his parents sinned,’ said Jesus, ‘but this happened so that the works of God might be displayed in him.
Jesus answered, “Neither this one sinned nor his parents, but it was in order that the works of God might be made-visible in him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!