Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
maledixerunt ei et dixerunt tu discipulus illius es nos autem Mosi discipuli sumus
Then they reviled him, and said, You are his disciple; but we are Moses' disciples.
Then they reviled him, and said, You are his disciple; but we are Moses' disciples.
Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.
Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses’ disciples.
Then they reviled him and said, “You are His disciple, but we are Moses’ disciples.
Then they reviled him and said, “Thou art his disciple, but we are Moses’ disciples.
And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses.
But they were insulting him and were saying to him, “You are his disciple; we are the disciples of Moses.”
They railed at him, and said, Thou art his disciple, but we are disciples of Moses.
They reviled him therefore, and said: Be thou his disciple; but we are the disciples of Moses.
And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses.
And they reviled him, saying, “You are his disciple, but we are disciples of Moses.
The Jews yelled at him, "You're his disciple, but we're Moses' disciples.
They ridiculed him: "You're that man's disciple, but we're Moses' disciples.
At this, they turned on him in fury and said, "You are his disciple, but we are disciples of Moses!
They heaped insults on him, saying, "You are his disciple! We are disciples of Moses!
They reviled him and said, "You are His disciple, but we are disciples of Moses.
Then they hurled insults at him and said, "You are this fellow's disciple! We are disciples of Moses!
Then they cursed him and said, "You are his disciple, but we are disciples of Moses!
Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are the disciples of Moses.
Then they railed at him, and said, "You are that man's disciple, but we are disciples of Moses.
They insulted him and said, "You are his disciple, but we are disciples of Moses.
Then the leaders were very angry with him. They shouted at him, ‘No, it is you! You are that man's disciple. But we are disciples of Moses.
They reviled him, therefore, and said, `Thou art his disciple, and we are Moses' disciples;
The proud religious law-keepers became angry at him and said, “You are a follower of Jesus. We are followers of Moses.
Then they reviled him, and said, “You be His disciple! We will be Moses’ disciples!
Pharisees (berating him): You’re one of His followers, but we follow Moses.
Then they cursed him and said, “You are his disciple, but we are disciples of Moses.
Then they began to taunt him, saying, “It is you who are his disciple. We are disciples of Moses.
And they reviled him and said, “You are His disciple, but we are disciples of Moses.
Then they reviled him and said, Be thou his disciple, but we are disciples of Moses.
They ridiculed him: “You’re that man’s disciple, but we’re Moses’s disciples.
And they stormed at him [they jeered, they sneered, they reviled him] and retorted, You are His disciple yourself, but we are the disciples of Moses.
Then they insulted him and said, “You are his follower, but we are followers of Moses.
With that they jumped all over him. “You might be a disciple of that man, but we’re disciples of Moses. We know for sure that God spoke to Moses, but we have no idea where this man even comes from.”
They ridiculed him and said, “You are his disciple, but we are disciples of Moses.
Then they scoffed at him, · saying, “You are a disciple of that man! But we are disciples of Moses!
Then they reviled him, saying, “You are his disciple, but we are disciples of Moses.
Then they berated him and said, You are his disciple. We are Moses’ disciples.
They insulted him and said, “You are that fellow's disciple; but we are Moses' disciples.
Therefore they cursed him, and said, Be thou his disciple; we be [the] disciples of Moses.
“You’re his disciple,” they scoffed, “but we are Moses’s disciples.
The leaders insulted the man and said, “You are his follower! We are followers of Moses.
And they reviled him, saying, “You are his disciple, but we are disciples of Moses.
At this, they turned on him furiously. “You’re the one who is his disciple! We are disciples of Moses. We know that God spoke to Moses, but as for this man, we don’t even know where he came from.”
Then they reviled him, saying, “You are his disciple, but we are disciples of Moses.
Then they reviled him, saying, ‘You are his disciple, but we are disciples of Moses.
They insulted him: “You are his disciple, but we are Moses’ disciples.
And [at that remark] they stormed at him and jeered, “You are His disciple, but we are disciples of Moses!
And they reviled him, saying, “You are his disciple, but we are disciples of Moses.
They ridiculed him and said, “You are that man’s disciple; we are disciples of Moses!
They spoke abusively to him and said, “You are His disciple, but we are disciples of Moses.
Then they ·insulted [ridiculed; reviled] him and said, “You are his ·follower [disciple], but we are ·followers [disciples] of Moses.
They railed at him and said, “You’re a disciple of that One, but we’re disciples of Moses!
And they reviled him, saying, “You are his disciple, but we are disciples of Moses.
Then they began to attack him with their words. “You are this fellow’s disciple!” they said. “We are disciples of Moses!
Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses’ disciples.
Then they railed at him. “You may be his talmid,” they said, “but we are talmidim of Moshe!
This made them angry. They said, `You are his disciple, but we are disciples of Moses.
Then they reviled him, saying, ‘You are his disciple, but we are disciples of Moses.
And they reviled him and said, You are a talmid of that man, but we are talmidim of Moshe Rabbeinu. [BAMIDBAR 12:2,8]
The Jews yelled at him, “You’re his disciple, but we’re Moses’ disciples.
Then they insulted him and said, “You are His disciple, but we are Moses’ disciples.
At this they shouted insults at him and said, “You are his follower, not us! We are followers of Moses.
Then they insulted him and said, “You are his follower. We are followers of Moses.
They reviled him and said, “You are his disciple! But we are disciples of Moses!
Then they hurled insults at him and said, ‘You are this fellow’s disciple! We are disciples of Moses!
And they reviled him and said, “You are a disciple of that One, but we are disciples of Moses.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!