Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et non cognovistis eum ego autem novi eum et si dixero quia non scio eum ero similis vobis mendax sed scio eum et sermonem eius servo
Yet you have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like to you: but I know him, and keep his saying.
Yet you have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
Yet you have not known Him, but I know Him. And if I say, ‘I do not know Him,’ I shall be a liar like you; but I do know Him and keep His word.
Yet ye have not known Him, but I know Him. And if I should say, ‘I know Him not,’ I shall be a liar like unto you. But I know Him and keep His saying.
and ye have not known him: but I know him; and if I should say, I know him not, I shall be like unto you, a liar: but I know him, and keep his word.
“And you do not know him, but I know him, and if I had said that I did not know him, I Myself would have been a liar like you, but I do know him and I keep his word.”
And ye know him not; but I know him; and if I said, I know him not, I should be like you, a liar. But I know him, and I keep his word.
And you have not known him, but I know him. And if I shall say that I know him not, I shall be like to you, a liar. But I do know him, and do keep his word.
and ye have not known him: but I know him; and if I should say, I know him not, I shall be like unto you, a liar: but I know him, and keep his word.
But you have not known him. I know him. If I were to say that I do not know him, I would be a liar like you, but I do know him and I keep his word.
Yet, you haven't known him. However, I know him. If I would say that I didn't know him, I would be a liar like all of you. But I do know him, and I do what he says.
You've never known Him, but I know Him. If I were to say I don't know Him, I would be a liar like you. But I do know Him, and I keep His word.
You don't know him, but I know him. If I were to say that I don't know him, I would be a liar like you. But I do know him and keep his word.
Yet you do not know him, but I know him. If I were to say that I do not know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I obey his teaching.
and you have not come to know Him, but I know Him; and if I say that I do not know Him, I will be a liar like you, but I do know Him and keep His word.
Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.
but you don't even know him. I know him. If I said otherwise, I would be as great a liar as you! But I do know him and obey him.
Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I should be a liar like you: but I know him, and keep his saying.
You do not know Him, but I know Him perfectly; and were I to deny my knowledge of Him, I should resemble you, and be a liar. On the contrary I do know Him, and I obey His commands.
You have not known him, but I know him. If I said, 'I don't know him,' I would be like you, a liar. But I know him, and keep his word.
You have never known him, but I know him. I might say, “I do not know him.” But then I would be telling a lie. So I would be like you. But I do know him, and I obey his words.
and ye have not known Him, and I have known Him, and if I say that I have not known Him, I shall be like you -- speaking falsely; but I have known Him, and His word I keep;
You have never known Him, but I know Him. If I said I did not know Him, I would be a liar like you. But I do know the Father and obey His Word.
“Yet you have not known Him. But I know Him. And if I should say I do not know Him, I would be a liar, like you. But I know Him and keep His word.
but you are not in relationship with Him. I know Him intimately; even if I said anything other than the truth, I would be a liar, like you. I know Him, and I do as He says.
But you do not even know him. I do. If I said otherwise, I would be as great a liar as you! But it is true—I know him and fully obey him.
even though you do not know him. However, I do know him. If I would say that I do not know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I keep his word.
and you have not known Him, but I know Him; and if I say that I do not know Him, I will be a liar like you, but I do know Him and keep His word.
yet ye have not known him, but I know him; and if I should say, I do not know him, I shall be a liar like unto you; but I know him and keep his word.
You do not know him, but I know him. If I were to say I don’t know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I keep his word.
Yet you do not know Him or recognize Him and are not acquainted with Him, but I know Him. If I should say that I do not know Him, I would be a liar like you. But I know Him and keep His word [obey His teachings, am faithful to His message].
You don’t really know him, but I know him. If I said I did not know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I obey what he says.
Jesus said, “If I were striving to get all the attention, it wouldn’t amount to anything. But my Father, the same One you say is your Father, put me here at this time and place of splendor. You haven’t recognized him in this. But I have. If I, in false modesty, said I didn’t know what was going on, I would be as much of a liar as you are. But I do know, and I am doing what he says. Abraham—your ‘father’—with elated faith looked down the corridors of history and saw my day coming. He saw it and cheered.”
Yet you do not really know him, but I do know him. If I said, ‘I do not know him,’ I would be a liar like you. But I do know him, and I hold on to his word.
And you have not known him, but I know him. If I were to say that I did not know him, I would be like you, a liar; but I do know him, and I keep · his word.
though you do not know him. But I know him; if I would say that I do not know him, I would be a liar like you. But I do know him and I keep his word.
and yet you have not known him. But I know him. And if I said I did not know him, I would be a liar like you. But I know him and keep his word.
You have never known him, but I know him. If I were to say that I do not know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I obey his word.
And ye have not known him, but I have known him; and if I [shall] say that I know him not, I shall be a liar like to you; but I know him, and I keep his word.
and you don’t know him! I know him, though. If I were to say I didn’t know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I keep his word.
even though you don't really know him. If I said I didn't know him, I would be a liar, just like all of you. But I know him, and I do what he says.
But you have not known him; I know him. If I said, I do not know him, I should be a liar like you; but I do know him and I keep his word.
“If I were trying to glorify myself,” returned Jesus, “such glory would be worthless. But it is my Father who glorifies me, the very one whom you say is your God—though you have never known him. But I know him, and if I said I did not know him, I should be as much a liar as you are! But I do know him and I am faithful to what he says. As for your father, Abraham, his great joy was that he would see my coming. Now he has seen it and he is overjoyed.”
though you do not know him. But I know him; if I would say that I do not know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I keep his word.
though you do not know him. But I know him; if I were to say that I do not know him, I would be a liar like you. But I do know him and I keep his word.
You don’t know him, but I do. If I said I didn’t know him, I would be like you, a liar. But I do know him, and I keep his word.
Yet you do not know Him, but I know Him fully. If I said I did not know Him, I would be a liar like you. But I do know Him and keep His word.
But you have not known him. I know him. If I were to say that I do not know him, I would be a liar like you, but I do know him and I keep his word.
You do not know him, but I know him. And if I should say that I do not know him, I would be like you a liar. But I do know him and I keep his word.
and you have not come to know Him, but I know Him. And if I say that I do not know Him, I will be a liar like you; but I do know Him, and I follow His word.
You don’t really know him, but I know him. If I said I did not know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I ·obey what he says [L keep his word].
Yet you do not know Him, but I know Him. If I say I do not know Him, I will be a liar like you. Yet I do know Him and keep His Word.
But you have not known him; I know him. If I said, I do not know him, I should be a liar like you; but I do know him and I keep his word.
You do not know him. But I know him. If I said I did not, I would be a liar like you. But I do know him. And I obey his word.
Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
Now you have not known him, but I do know him; indeed, if I were to say that I don’t know him, I would be a liar like you! But I do know him, and I obey his word.
But you do not know God. I know him. If I say, "I do not know him," I am a liar, just as you people are. But I know him and I obey his word.
though you do not know him. But I know him; if I were to say that I do not know him, I would be a liar like you. But I do know him and I keep his word.
And you have not had da’as of Him. But I have had da’as of Him. If I would say that I do not have da’as of Him, I will be like you, a shakran (liar); but I do have da’as of Him, and I keep His dvar.
Yet, you haven’t known him. However, I know him. If I would say that I didn’t know him, I would be a liar like all of you. But I do know him, and I do what he says.
Yet you have not known Him, but I know Him. If I say, ‘I do not know Him,’ I shall be a liar like you. But I know Him and keep His word.
But you don’t really know him. I know him. If I said I did not know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I obey what he says.
But you don’t really know him. I know him. If I said I did not know him, then I would be a liar as you are liars. But I do know him, and I obey what he says.
And you have not known him, but I know him. And if I were to say that I do not know him, I would be a liar like you! But I know him and I keep his word.
Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.
And you have not come-to-know Him, but I know Him. And if I say that I do not know Him, I will be a liar like you. But I know Him, and I am keeping His word.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!