Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
respondit Iesus et dixit eis et si ego testimonium perhibeo de me ipso verum est testimonium meum quia scio unde veni et quo vado vos autem nescitis unde venio aut quo vado
Jesus answered and said to them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know from where I came, and where I go; but you cannot tell from where I come, and where I go.
Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know from where I came, and where I go; but you cannot tell from where I come, and where I go.
Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
Jesus answered and said to them, “Even if I bear witness of Myself, My witness is true, for I know where I came from and where I am going; but you do not know where I come from and where I am going.
Jesus answered and said unto them, “Though I bear record of Myself, yet My record is true, for I know whence I came and whither I go; but ye cannot tell whence I come and whither I go.
Jesus answered and said unto them, Even if I bear witness of myself, my witness is true; for I know whence I came, and whither I go; but ye know not whence I come, or whither I go.
Yeshua answered and said to them, “Even if I testify about myself, my testimony is true, because I know from where I have come and where I am going, but you do not know from where I have come and where I am going.”
Jesus answered and said to them, Even if I bear witness concerning myself, my witness is true, because I know whence I came and whither I go: but ye know not whence I come and whither I go.
Jesus answered, and said to them: Although I give testimony of myself, my testimony is true: for I know whence I came, and whither I go: but you know not whence I come, or whither I go.
Jesus answered and said unto them, Even if I bear witness of myself, my witness is true; for I know whence I came, and whither I go; but ye know not whence I come, or whither I go.
Jesus answered, “Even if I do bear witness about myself, my testimony is true, for I know where I came from and where I am going, but you do not know where I come from or where I am going.
Jesus replied to them, "Even if I testify on my own behalf, my testimony is true because I know where I came from and where I'm going. However, you don't know where I came from or where I'm going.
"Even if I testify about Myself," Jesus replied, "My testimony is valid, because I know where I came from and where I'm going. But you don't know where I come from or where I'm going.
Jesus answered them, "Even though I'm testifying about myself, my testimony is valid because I know where I've come from and where I'm going. But you don't know where I come from or where I'm going.
Jesus answered, "Even if I testify about myself, my testimony is true, because I know where I came from and where I am going. But you people do not know where I came from or where I am going.
Jesus answered and said to them, "Even if I testify about Myself, My testimony is true, for I know where I came from and where I am going; but you do not know where I come from or where I am going.
Jesus answered, "Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid, for I know where I came from and where I am going. But you have no idea where I come from or where I am going.
Jesus told them, "These claims are valid even though I make them about myself. For I know where I came from and where I am going, but you don't know this about me.
Jesus answered and said to them, Though I testify concerning myself, yet my testimony is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
"Even if I am giving testimony about myself," replied Jesus, "my testimony is true; for I know where I came from and where I am going, but you know neither of these two things.
Jesus answered them, "Even if I testify about myself, my testimony is true, for I know where I came from, and where I am going; but you don't know where I came from, or where I am going.
Jesus answered, ‘What I say is true. Even if I do speak about myself, my words are true. I know where I have come from. I also know where I will go. As for you, you do not know where I came from. You do not know where I will go.
Jesus answered and said to them, `And if I testify of myself -- my testimony is true, because I have known whence I came, and whither I go, and ye -- ye have not known whence I come, or whither I go.
Jesus said, “Even if I speak of Myself, what I am saying is true. I know where I came from and where I am going. You do not know where I came from or where I am going.
Jesus answered, and said to them, “Even though I bear witness of Myself, My record is true. For I know from where I come, and to where I go. But you cannot tell from where I came, and to where I go.
Jesus: Even if I am making bold claims about Myself—who I am, what I have come to do—I am speaking the truth. You see, I know where I came from and where I will go when I am done here. You know neither where I come from nor where I will go.
Jesus told them, “These claims are true even though I make them concerning myself. For I know where I came from and where I am going, but you don’t know this about me.
Jesus replied, “Even though I testify on my own behalf, my testimony is true, because I know where I have come from and where I am going, whereas you do not know where I have come from or where I am going.
Jesus answered and said to them, “Even if I bear witness about Myself, My witness is true, for I know where I came from and where I am going; but you do not know where I come from or where I am going.
Jesus answered and said unto them, Though I bear witness of myself, my witness is true, for I know from where I came and where I go; but ye do not know where I came from and where I go.
“Even if I testify about myself,” Jesus replied, “my testimony is true, because I know where I came from and where I’m going. But you don’t know where I come from or where I’m going.
Jesus answered, Even if I do testify on My own behalf, My testimony is true and reliable and valid, for I know where I came from and where I am going; but you do not know where I come from or where I am going.
Jesus answered, “Yes, I am saying these things about myself, but they are true. I know where I came from and where I am going. But you don’t know where I came from or where I am going.
Jesus replied, “You’re right that you only have my word. But you can depend on it being true. I know where I’ve come from and where I go next. You don’t know where I’m from or where I’m headed. You decide according to what you can see and touch. I don’t make judgments like that. But even if I did, my judgment would be true because I wouldn’t make it out of the narrowness of my experience but in the largeness of the One who sent me, the Father. That fulfills the conditions set down in God’s Law: that you can count on the testimony of two witnesses. And that is what you have: You have my word and you have the word of the Father who sent me.”
“Even if I testify about myself,” Jesus replied, “my testimony is valid, because I know where I came from and where I am going. But you do not know where I came from or where I am going.
Jesus answered them, · saying, “Even if I am bearing witness about myself, my testimony is valid, · because I know where I came from and where I am going. You, on the other hand, do not know where I come from or where I am going.
Jesus answered, “Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid because I know where I have come from and where I am going, but you do not know where I come from or where I am going.
Jesus answered and said to them, Though I bear witness of myself, yet my witness is true, for I know where I came from and where I am going. But you do not know where I come from or where I am going.
“No,” Jesus answered, “even though I do testify on my own behalf, what I say is true, because I know where I came from and where I am going. You do not know where I came from or where I am going.
Jesus answered, and said to them, And if I bear witnessing of myself, my witnessing is true; for I know from whence I came, and whither I go. But ye know not from whence I came, nor whither I go.
“Even if I do give evidence about myself,” replied Jesus to them, “my evidence is true, because I know where I came from and where I’m going to. But you don’t know where I come from or where I’m going to.
Jesus replied: Even if I do speak for myself, what I say is true! I know where I came from and where I am going. But you don't know where I am from or where I am going.
Jesus answered, “Even if I do bear witness to myself, my testimony is true, for I know whence I have come and whither I am going, but you do not know whence I come or whither I am going.
Jesus answered, “Even if I am testifying to myself, my evidence is valid, for I know where I have come from and I know where I am going. But as for you, you have no idea where I come from or where I am going. You are judging by human standards, but I am not judging anyone. Yet if I should judge, my decision would be just, for I am not alone—the Father who sent me is with me. In your Law, it is stated that the witness of two persons is valid. I am one testifying to myself and the second witness to me is the Father who sent me.”
Jesus answered, “Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid because I know where I have come from and where I am going, but you do not know where I come from or where I am going.
Jesus answered, ‘Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid because I know where I have come from and where I am going, but you do not know where I come from or where I am going.
Jesus replied, “Even if I testify about myself, my testimony is true, since I know where I came from and where I’m going. You don’t know where I come from or where I’m going.
Jesus replied, “Even if I do testify on My own behalf, My testimony is valid, because I know where I came from and where I am going; but you do not know where I come from or where I am going.
Jesus answered, “Even if I do bear witness about myself, my testimony is true, for I know where I came from and where I am going, but you do not know where I come from or where I am going.
Jesus answered and said to them, “Even if I do testify on my own behalf, my testimony can be verified, because I know where I came from and where I am going. But you do not know where I come from or where I am going.
Jesus answered and said to them, “Even if I am testifying about Myself, My testimony is true, because I know where I came from and where I am going; but you do not know where I come from or where I am going.
Jesus answered, “Yes, I am ·saying these things [witnessing; testifying] about myself, but they are true [valid]. I know where I came from [C from the Father or “from above”] and where I am going. But you don’t know where I came from or where I am going.
Yeshua answered them, “Even if I testify about Myself, My testimony is valid. For I know where I came from and where I am going. But you don’t know where I come from or where I am going.
Jesus answered, “Even if I do bear witness to myself, my testimony is true, for I know whence I have come and whither I am going, but you do not know whence I come or whither I am going.
Jesus answered, “Even if I am a witness about myself, what I say does count. I know where I came from. And I know where I am going. But you have no idea where I come from or where I am going.
Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
Yeshua answered them, “Even if I do testify on my own behalf, my testimony is indeed valid; because I know where I came from and where I’m going; but you do not know where I came from or where I’m going.
Jesus said to them, `Even if I do talk about myself, what I say is true. I know where I come from and I know where I am going. But you do not know where I came from, or where I am going.
Jesus answered, ‘Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid because I know where I have come from and where I am going, but you do not know where I come from or where I am going.
In reply, he said to them, Even if I give solemn edut about myself, my edut is ne’emanah, because I have da’as of where I came from and where I go, but you have no da’as of where I come from or where I go.
Yeshua replied to them, “Even if I testify on my own behalf, my testimony is true because I know where I came from and where I’m going. However, you don’t know where I came from or where I’m going.
Jesus answered them, “Though I bear witness of Myself, My testimony is true. For I know where I came from and where I am going. But you do not know where I came from or where I am going.
Jesus answered, “Yes, I am saying these things about myself. But people can believe what I say, because I know where I came from. And I know where I am going. But you don’t know where I came from or where I am going.
Jesus answered, “Yes, I am saying these things about myself, but they are true. I know where I came from. And I know where I am going. You don’t know where I came from or where I am going.
Jesus answered and said to them, “Even if I testify concerning myself, my testimony is true, because I know where I have come from and where I am going. But you do not know where I have come from or where I am going.
Jesus answered, ‘Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid, for I know where I came from and where I am going. But you have no idea where I come from or where I am going.
Jesus responded and said to them, “Even if I am testifying about Myself, My testimony is true, because I know from where I came, and where I am going. But you do not know from where I come, or where I am going.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!