Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
vos ascendite ad diem festum hunc ego non ascendo ad diem festum istum quia meum tempus nondum impletum est
Go you up to this feast: I go not up yet to this feast: for my time is not yet full come.
Go you up unto this feast: I go not up yet unto this feast: for my time is not yet fully come.
Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come.
Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come.
You go up to this feast. I am not yet going up to this feast, for My time has not yet fully come.”
Go ye up unto this feast. I go not up yet unto this feast, for My time is not yet fully come.”
Go ye up unto the feast: I go not up unto this feast; because my time is not yet fulfilled.
“You go up to this feast; I am not going up now to this feast, because my time is not yet finished.”
Ye, go ye up to this feast. I go not up to this feast, for my time is not yet fulfilled.
Go you up to this festival day, but I go not up to this festival day: because my time is not accomplished.
Go ye up unto the feast: I go not up yet unto this feast; because my time is not yet fulfilled.
You go up to the feast. I am not going up to this feast, for my time has not yet fully come.”
Go to the festival. I'm not going to this festival right now. Now is not the right time for me to go."
Go up to the festival yourselves. I'm not going up to the festival yet, because My time has not yet fully come."
Go up to the festival yourselves. I am not going to this festival yet, because my time hasn't fully come yet."
You go up to the feast yourselves. I am not going up to this feast because my time has not yet fully arrived."
"Go up to the feast yourselves; I do not go up to this feast because My time has not yet fully come."
You go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come."
You go on. I'm not going to this festival, because my time has not yet come."
Go ye up to this feast: I go not yet to this feast, for my time is not yet full come.
As for you, go up to the Festival. I do not now go up to this Festival, because my time is not yet fully come."
You go up to the feast. I am not yet going up to this feast, because my time is not yet fulfilled."
You should go to the festival. I will not go to it now, because it is not the right time for me yet.’
Ye -- go ye up to this feast; I do not yet go up to this feast, because my time hath not yet been fulfilled;'
You go to the religious gathering. I am not going yet. My time has not yet come.”
“You go up to the feast. I will not go up to this feast yet. For My time is not yet fulfilled.”
Go on to the feast without Me; I am not going right now because My time is not yet at hand.
You go on, and I’ll come later when it is the right time.”
Go up to the feast yourselves. I am not going to this feast, because my time has not yet fully come.”
Go up to the feast yourselves; I am not yet going up to this feast because My time has not yet been fulfilled.”
Go ye up unto this feast; I go not up yet unto this feast, for my time is not yet fulfilled.
Go up to the festival yourselves. I’m not going up to this festival, because my time has not yet fully come.”
Go to the Feast yourselves. I am not [yet] going up to the Festival, because My time is not ripe. [My term is not yet completed; it is not time for Me to go.]
So you go to the feast. I will not go yet to this feast, because the right time for me has not yet come.”
Jesus came back at them, “Don’t pressure me. This isn’t my time. It’s your time—it’s always your time; you have nothing to lose. The world has nothing against you, but it’s up in arms against me. It’s against me because I expose the evil behind its pretensions. You go ahead, go up to the Feast. Don’t wait for me. I’m not ready. It’s not the right time for me.”
You go up to the festival. I am not going up to this festival yet, because the right time for me has not yet arrived.”
You go up to the festival yourselves; I am not going up to · this festival, for · my time has not yet fully come.”
Go to the festival yourselves. I am not going to this festival, for my time has not yet fully come.”
You go up to this feast. I will not go up yet to this feast, for my time is not yet full come.
You go on to the festival. I am not going to this festival, because the right time has not come for me.”
Go ye up to this feast day, but I shall not go up to this feast day, for my time is not yet fulfilled [full-filled].
I tell you what: you go up to the feast. I’m not going up to this feast; my time is not yet complete.”
Go on to the festival. My time hasn't yet come, and I am not going.”
Go to the feast yourselves; I am not going up to this feast, for my time has not yet fully come.”
After this, Jesus moved about in Galilee but decided not to do so in Judea since the Jews were planning to take his life. A Jewish festival, “The feast of the tabernacles”, was approaching and his brothers said to him, “You ought to leave here and go to Judea so that your disciples can see what you are doing, for nobody works in secret if he wants to be known publicly. If you are going to do things like this, let the world see what you are doing.” For not even his brothers had any faith in him. Jesus replied by saying, “It is not yet the right time for me, but any time is right for you. You see, it is impossible for you to arouse the world’s hatred, but I provoke hatred because I show the world how evil its deeds really are. No, you go up to the festival; I shall not go up now, for it is not yet time for me to go.” And after these remarks he remained where he was in Galilee.
Go to the festival yourselves. I am not going to this festival, for my time has not yet fully come.”
Go to the festival yourselves. I am not going to this festival, for my time has not yet fully come.’
You go up to the festival. I’m not going to this one because my time hasn’t yet come.”
Go up to the feast yourselves. I am not going up to this feast because My time has not yet fully come.”
You go up to the feast. I am not going up to this feast, for my time has not yet fully come.”
You go up to the feast. I am not going up to this feast, because my time has not yet been fulfilled.”
Go up to the feast yourselves; I am not going up to this feast, because My time has not yet fully arrived.”
So you go [L up] to the feast. I will not go [L up] yet to this feast, because ·the right time for me [my time] has not yet ·come [fully come; L been fulfilled].”
You go on up to the Feast. I’m not going to this feast, because My time hasn’t yet fully come.”
Go to the feast yourselves; I am not going up to this feast, for my time has not yet fully come.”
You go to the feast. I am not going up to this feast. This is because my time has not yet fully come.”
Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come.
You, go on up to the festival; as for me, I am not going up to this festival now, because the right time for me has not yet come.”
Go to the feast yourselves. I am not going to the feast until it is the right time for me to go.'
Go to the festival yourselves. I am not going to this festival, for my time has not yet fully come.’
You make aliyah leregel up to the Chag (Feast). I am not going up to this Chag (Feast), because my time has not yet been fulfilled.
Go to the festival. I’m not going to this festival right now. Now is not the right time for me to go.”
You go up to this feast. I am not going up to this feast yet, because My time has not yet fully come.”
So you go to the festival. I will not go now, because the right time for me has not yet come.”
So you go to the feast. I will not go now. The right time for me has not yet come.”
You go up to the feast. I am not going up to this feast, because my time is not yet completed.
You go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come.’
You go up to the Feast. I am not going up to this Feast, because My time has not yet been fulfilled”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!