Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
neque enim fratres eius credebant in eum
For neither did his brothers believe in him.
For neither did his brothers believe in him.
For neither did his brethren believe in him.
For neither did his brethren believe in him.
For even His brothers did not believe in Him.
For neither did His brethren believe in Him.
For even his brethren did not believe on him.
For his brothers also did not believe in Yeshua.
for neither did his brethren believe on him.
For neither did his brethren believe in him.
For even his brethren did not believe on him.
For not even his brothers believed in him.
Even his brothers didn't believe in him.
(For not even His brothers believed in Him.)
Not even his brothers believed in him.
(For not even his own brothers believed in him.)
For not even His brothers were believing in Him.
For even his own brothers did not believe in him.
For even his brothers didn't believe in him.
(For neither did his brethren believe in him.)
For even His brothers were not believers in Him.
For even his brothers didn't believe in him.
Even his own brothers did not believe in him.
for not even were his brethren believing in him.
Not even His brothers were putting their trust in Him.
For, as yet, His brothers did not believe in Him.
Jesus’ own brothers were speaking contemptuously; they did not yet believe in Him, just as the people in His hometown did not see Him as anything more than Joseph’s son.
For even his brothers didn’t believe in him.
For not even his brethren believed in him.
For not even His brothers were believing in Him.
For not even his brethren believed in him.
(For not even his brothers believed in him.)
For [even] His brothers did not believe in or adhere to or trust in or rely on Him either.
(Even Jesus’ brothers did not believe in him.)
His brothers said, “Why don’t you leave here and go up to the Feast so your disciples can get a good look at the works you do? No one who intends to be publicly known does everything behind the scenes. If you’re serious about what you are doing, come out in the open and show the world.” His brothers were pushing him like this because they didn’t believe in him either.
For even his own brothers did not believe in him.
(You see, not even · his brothers had confidence in him.)
(For not even his brothers believed in him.)
(For as yet his brethren did not believe in him.)
( Not even his brothers believed in him.)
For neither his brethren believed in him.
Even his brothers, you see, didn’t believe in him.
Even Jesus' own brothers had not yet become his followers.
For even his brethren did not believe in him.
After this, Jesus moved about in Galilee but decided not to do so in Judea since the Jews were planning to take his life. A Jewish festival, “The feast of the tabernacles”, was approaching and his brothers said to him, “You ought to leave here and go to Judea so that your disciples can see what you are doing, for nobody works in secret if he wants to be known publicly. If you are going to do things like this, let the world see what you are doing.” For not even his brothers had any faith in him. Jesus replied by saying, “It is not yet the right time for me, but any time is right for you. You see, it is impossible for you to arouse the world’s hatred, but I provoke hatred because I show the world how evil its deeds really are. No, you go up to the festival; I shall not go up now, for it is not yet time for me to go.” And after these remarks he remained where he was in Galilee.
(For not even his brothers believed in him.)
(For not even his brothers believed in him.)
His brothers said this because even they didn’t believe in him.
For not even His brothers believed in Him.
For not even his brothers believed in him.
For his brothers did not believe in him.
For not even His brothers believed in Him.
([L For] Even Jesus’ brothers did not believe in him.)
For not even His brothers were trusting in Him.
For even his brothers did not believe in him.
Even Jesus’ own brothers did not believe in him.
For neither did his brethren believe in him.
(His brothers spoke this way because they had not put their trust in him.)
Even his brothers did not believe in Jesus.
(For not even his brothers believed in him.)
For not even the achim of Rebbe, Melech HaMoshiach were believing in him. [TEHILLIM 69:8]
Even his brothers didn’t believe in him.
For even His brothers did not believe in Him.
Jesus’ brothers said this because even they did not believe in him.
(Even Jesus’ brothers did not believe in him.)
(For not even his brothers believed in him.)
For even his own brothers did not believe in him.
(For not even His brothers were believing in Him).
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!