Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
numquid aliquis ex principibus credidit in eum aut ex Pharisaeis
Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
Have any of the rulers or the Pharisees believed in Him?
Have any of the rulers or of the Pharisees believed in him?
Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees?
“Have men of the leaders or of the Pharisees trusted in him?”
Has any one of the rulers believed on him, or of the Pharisees?
Hath any one of the rulers believed in him, or of the Pharisees?
Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees?
Have any of the authorities or the Pharisees believed in him?
Has any ruler or any Pharisee believed in him?
Have any of the rulers or Pharisees believed in Him?
None of the authorities or Pharisees has believed in him, have they?
None of the rulers or the Pharisees have believed in him, have they?
"No one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he?
"Have any of the rulers or of the Pharisees believed in him?
"Is there a single one of us rulers or Pharisees who believes in him?
Have any of the rulers, or of the Pharisees believed on him?
"has any one of the Rulers or of the Pharisees believed in him?
Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees?
None of the Pharisees or our leaders believe in him.
did any one out of the rulers believe in him? or out of the Pharisees?
Has anyone of the leaders or anyone from our group believed in Him?
“Do any of the rulers, or any of the Pharisees, believe in Him?
Can you find one leader or educated Pharisee who believes this man? Of course not.
“Is there a single one of us Jewish rulers or Pharisees who believes he is the Messiah?
Has any one of the authorities or of the Pharisees come to believe in him?
Have any of the rulers or Pharisees believed in Him?
Have any of the princes or of the Pharisees believed on him?
Have any of the rulers or Pharisees believed in him?
Has any of the authorities or of the Pharisees believed in Him?
Have any of the leaders or the Pharisees believed in him? No!
The Pharisees said, “Are you carried away like the rest of the rabble? You don’t see any of the leaders believing in him, do you? Or any from the Pharisees? It’s only this crowd, ignorant of God’s Law, that is taken in by him—and damned.”
Have any of the rulers or Pharisees believed in him?
None of the rulers or the Pharisees have believed in him, have they?
Has any one of the authorities or of the Pharisees believed in him?
Do any of the rulers or of the Pharisees believe on him?
“Have you ever known one of the authorities or one Pharisee to believe in him?
whether any of the princes or of the Pharisees believed in him?
“None of the rulers or the Pharisees have believed in him, have they?
Not one of the chief priests or the Pharisees has faith in him.
Have any of the authorities or of the Pharisees believed in him?
“Has he pulled the wool over your eyes, too?” retorted the Pharisees. “Have any of the authorities or any of the Pharisees believed in him? But this crowd, who know nothing about the Law, is damned anyway!”
Has any one of the authorities or of the Pharisees believed in him?
Has any one of the authorities or of the Pharisees believed in him?
Have any of the leaders believed in him? Has any Pharisee?
Has any of the rulers or Pharisees believed in Him?
Have any of the authorities or the Pharisees believed in him?
Have any of the authorities or the Pharisees believed in him?
Not one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he?
Have any of the ·leaders [rulers; authorities] or the Pharisees believed in him? No!
Have any of the rulers or Pharisees believed in Him?
Have any of the authorities or of the Pharisees believed in him?
“Have any of the rulers or Pharisees believed in him?
Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
“Has any of the authorities trusted him? Or any of the P’rushim? No!
None of the rulers and none of the Pharisees have believed on him, have they?
Has any one of the authorities or of the Pharisees believed in him?
Has any of the manhigim put their emunah (faith) in him, or any of the Perushim [T.N.but cf Yn 7:50; 19:39]?
Has any ruler or any Pharisee believed in him?
Have any of the rulers or the Pharisees believed in Him?
You don’t see any of the leaders or any of us Pharisees believing in him, do you?
Have any of the leaders or the Pharisees believed in him? No!
None of the rulers or of the Pharisees have believed in him, have they?
‘Have any of the rulers or of the Pharisees believed in him?
Someone from the rulers did not believe in Him, did he, or from the Pharisees?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!