Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
responderunt ergo eis Pharisaei numquid et vos seducti estis
Then answered them the Pharisees, Are you also deceived?
Then answered them the Pharisees, Are you also deceived?
Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
Then the Pharisees answered them, “Are you also deceived?
Then the Pharisees answered them, “Are ye also deceived?
The Pharisees therefore answered them, Are ye also led astray?
The Pharisees were saying to them, “Have you also been deceived?”
The Pharisees therefore answered them, Are ye also deceived?
The Pharisees therefore answered them: Are you also seduced?
The Pharisees therefore answered them, Are ye also led astray?
The Pharisees answered them, “Have you also been deceived?
The Pharisees asked the temple guards, "Have you been deceived too?
Then the Pharisees responded to them: "Are you fooled too?
Then the Pharisees replied to them, "You haven't been deceived, too, have you?
Then the Pharisees answered, "You haven't been deceived too, have you?
The Pharisees then answered them, "You have not also been led astray, have you?
"You mean he has deceived you also?" the Pharisees retorted.
"Have you been led astray, too?" the Pharisees mocked.
Then the Pharisees answered them, Are ye also deceived?
"Are *you* deluded too?" replied the Pharisees;
The Pharisees therefore answered them, "You aren't also led astray, are you?
The Pharisees replied, ‘He seems to have made you believe his lies!
The Pharisees, therefore, answered them, `Have ye also been led astray?
The proud religious law-keepers said, “Have you been led the wrong way also?
Then the Pharisees answered them, “Are you also deceived?!
Pharisees: So you have also been led astray?
“So you also have been led astray?” the Pharisees mocked.
Then the Pharisees said, “Have you also been deceived?
The Pharisees then answered them, “Have you also been led astray?
Then the Pharisees answered them, Are ye also deceived?
Then the Pharisees responded to them, “Are you fooled too?
The Pharisees said to them, Are you also deluded and led astray? [Are you also swept off your feet?]
The Pharisees answered, “So Jesus has fooled you also!
The Pharisees said, “Are you carried away like the rest of the rabble? You don’t see any of the leaders believing in him, do you? Or any from the Pharisees? It’s only this crowd, ignorant of God’s Law, that is taken in by him—and damned.”
So the Pharisees answered them, “You have not been deceived too, have you?
The Pharisees responded to them, “Surely you have not been deceived as well, have you?
Then the Pharisees replied, “Surely you have not been deceived too, have you?
Then the Pharisees answered them, Are you also deceived?
“Did he fool you, too?” the Pharisees asked them.
Therefore the Pharisees answered to them, Whether ye be deceived also?
“You don’t mean to say you’ve been taken in too?” answered the Pharisees.
The Pharisees said to them, “Have you also been fooled?
The Pharisees answered them, “Are you led astray, you also?
“Has he pulled the wool over your eyes, too?” retorted the Pharisees. “Have any of the authorities or any of the Pharisees believed in him? But this crowd, who know nothing about the Law, is damned anyway!”
Then the Pharisees replied, “Surely you have not been deceived, too, have you?
Then the Pharisees replied, ‘Surely you have not been deceived too, have you?
The Pharisees replied, “Have you too been deceived?
Then the Pharisees said to them, “Have you also been deluded and swept off your feet?
The Pharisees answered them, “Have you also been deceived?
So the Pharisees answered them, “Have you also been deceived?
The Pharisees then replied to them, “You have not been led astray too, have you?
[L Therefore] The Pharisees answered them, “So Jesus has ·fooled [deceived; led astray] you also!
The Pharisees responded, “You haven’t been led astray also, have you?
The Pharisees answered them, “Are you led astray, you also?
“You mean he has fooled you also?” the Pharisees asked.
Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
“You mean you’ve been taken in as well?” the P’rushim retorted.
The Pharisees said, `Has he fooled you also?
Then the Pharisees replied, ‘Surely you have not been deceived too, have you?
In reply, therefore, the Perushim said, Surely not you also have been deceived?
The Pharisees asked the temple guards, “Have you been deceived too?
Then the Pharisees answered them, “Are you also deceived?
The Pharisees answered, “So he has fooled you too!
The Pharisees answered, “So Jesus has fooled you too!
Then the Pharisees replied to them, “You have not also been deceived, have you?
‘You mean he has deceived you also?’ the Pharisees retorted.
Then the Pharisees responded to them, “You also have not been deceived, have you?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!