Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quaerebant ergo eum adprehendere et nemo misit in illum manus quia nondum venerat hora eius
Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
Therefore they sought to take Him; but no one laid a hand on Him, because His hour had not yet come.
Then they sought to take Him; but no man laid hands on Him, because His hour had not yet come.
They sought therefore to take him: and no man laid his hand on him, because his hour was not yet come.
And they sought to seize him, and no man laid hands on him, because his hour had not yet come.
They sought therefore to take him; and no one laid his hand upon him, because his hour had not yet come.
They sought therefore to apprehend him: and no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
They sought therefore to take him: and no man laid his hand on him, because his hour was not yet come.
So they were seeking to arrest him, but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.
The Jews tried to arrest him but couldn't because his time had not yet come.
Then they tried to seize Him. Yet no one laid a hand on Him because His hour had not yet come.
Then the Jewish leaders tried to seize him, but no one laid a hand on him because his hour had not yet come.
So then they tried to seize Jesus, but no one laid a hand on him, because his time had not yet come.
So they were seeking to seize Him; and no man laid his hand on Him, because His hour had not yet come.
At this they tried to seize him, but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.
Then the leaders tried to arrest him; but no one laid a hand on him, because his time had not yet come.
Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
On hearing this they wanted to arrest Him; yet not a hand was laid on Him, because His time had not yet come.
They sought therefore to take him; but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.
When they heard this, they tried to take hold of him. But nobody could put their hands on him, because it was not yet the right time.
They were seeking, therefore, to seize him, and no one laid the hand on him, because his hour had not yet come,
Then they wanted to take Jesus but no one put his hands on Him. His time had not yet come.
Then they sought to take Him, but no one laid hands on Him, because His hour had not yet come.
Some were trying to seize Him because of His words, but no one laid as much as a finger on Him—His time had not yet arrived.
Then the Jewish leaders sought to arrest him; but no hand was laid on him, for God’s time had not yet come.
So they tried to arrest him, but no one laid a hand on him because his hour had not yet come.
So they were seeking to seize Him; yet no man laid his hand on Him, because His hour had not yet come.
Then they sought to take him, but no one laid hands on him because his hour was not yet come.
Then they tried to seize him. Yet no one laid a hand on him because his hour had not yet come.
Therefore they were eager to arrest Him, but no one laid a hand on Him, for His hour (time) had not yet come.
When Jesus said this, they tried to seize him. But no one was able to touch him, because it was not yet the right time.
They were looking for a way to arrest him, but not a hand was laid on him because it wasn’t yet God’s time. Many from the crowd committed themselves in faith to him, saying, “Will the Messiah, when he comes, provide better or more convincing evidence than this?”
So they tried to arrest him, but no one laid a hand on him, because his time had not yet come.
So they were anxious to arrest him, but no one laid a hand on him, · because his hour had not yet come. ·
Then they tried to arrest him, but no one laid hands on him, because his hour had not yet come.
Then they would have apprehended him, but no man laid hands on him, because his time was not yet come.
Then they tried to seize him, but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.
Therefore they sought to take him, and no man set on him hands, for his hour came not yet.
So they tried to arrest him. But nobody laid hands on him, because his time had not yet come.
Some of the people wanted to arrest Jesus right then. But no one even laid a hand on him, because his time had not yet come.
So they sought to arrest him; but no one laid hands on him, because his hour had not yet come.
Then they attempted to arrest him, but actually no one laid a finger on him because the right moment had not yet come. Many of the crowd believed in him and kept on saying, “When Christ comes, is he going to show greater signs than this man?”
Then they tried to arrest him, but no one laid hands on him because his hour had not yet come.
Then they tried to arrest him, but no one laid hands on him, because his hour had not yet come.
So they wanted to seize Jesus, but they couldn’t because his time hadn’t yet come.
So they were eager to arrest Him; but no one laid a hand on Him, because His time had not yet come.
So they were seeking to arrest him, but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.
So they tried to arrest him, but no one laid a hand upon him, because his hour had not yet come.
So they were seeking to arrest Him; and yet no one laid a hand on Him, because His hour had not yet come.
When Jesus said this, they tried to ·seize [arrest] him. But no one was able to ·touch him [L lay a hand on him], because ·it was not yet the right time [L his hour had not yet come; see 2:4].
Then they were trying to seize Him; but no one laid a hand on Him, because His hour had not yet come.
So they sought to arrest him; but no one laid hands on him, because his hour had not yet come.
When he said this, they tried to arrest him. But no one laid a hand on him. The time for him to show who he really was had not yet come.
Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
At this, they tried to arrest him; but no one laid a hand on him; because his time had not yet come.
Then the people wanted to catch him. But no one put a hand on him. It was not yet the time for that.
Then they tried to arrest him, but no one laid hands on him, because his hour had not yet come.
Therefore, they were seeking to arrest him, and no one laid a hand on him, because his sha’ah (hour, time) had not yet come.
The Jews tried to arrest him but couldn’t because his time had not yet come.
So they tried to seize Him, but no one laid hands on Him, because His hour had not yet come.
When Jesus said this, the people tried to grab him. But no one was able even to touch him, because the right time for him had not yet come.
When Jesus said this, they tried to seize him. But no one was able to touch him. It was not yet the right time.
So they were seeking to seize him, and no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.
At this they tried to seize him, but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.
Therefore they were seeking to seize Him. And no one put his hand on Him, because His hour had not yet come.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!