Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
nemo tamen palam loquebatur de illo propter metum Iudaeorum
However, no man spoke openly of him for fear of the Jews.
However no man spoke openly of him for fear of the Jews.
Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.
Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.
However, no one spoke openly of Him for fear of the Jews.
Yet no man spoke openly of Him for fear of the Jews.
Yet no man spake openly of him for fear of the Jews.
But no man spoke openly about him, for fear of the Judeans.
However, no one spoke openly concerning him on account of their fear of the Jews.
Yet no man spoke openly of him, for fear of the Jews.
Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.
Yet for fear of the Jews no one spoke openly of him.
Yet, no one would talk openly about him because they were afraid of the Jews.
Still, nobody was talking publicly about Him because they feared the Jews.
Nevertheless, no one would speak openly about him because they were afraid of the Jewish leaders.
However, no one spoke openly about him for fear of the Jewish leaders.
Yet no one was speaking openly of Him for fear of the Jews.
But no one would say anything publicly about him for fear of the leaders.
But no one had the courage to speak favorably about him in public, for they were afraid of getting in trouble with the Jewish leaders.
Yet, no man spoke openly of him, for fear of the Jews.
Yet for fear of the Jews no one spoke out boldly about Him.
Yet no one spoke openly of him for fear of the Jews.
But nobody spoke in public places about him, because they were afraid of the Jewish leaders.
no one, however, was speaking freely about him, through fear of the Jews.
No one spoke about Him in front of other people. They were afraid of the Jews.
However, no one spoke openly of Him for fear of the Jews.
All of these conversations took place in whispers. No one was willing to speak openly about Jesus for fear of the religious leaders.
But no one had the courage to speak out for him in public for fear of reprisals from the Jewish leaders.
However, no one spoke openly about him for fear of the Jews.
Yet no one was speaking openly about Him for fear of the Jews.
But no one spoke openly of him for fear of the Jews.
Still, nobody was talking publicly about him for fear of the Jews.
But no one dared speak out boldly about Him for fear of [the leaders of] the Jews.
But no one was brave enough to talk about Jesus openly, because they were afraid of the elders.
There was a lot of contentious talk about him circulating through the crowds. Some were saying, “He’s a good man.” But others said, “Not so. He’s selling snake oil.” This kind of talk went on in guarded whispers because of the intimidating Jewish leaders.
Yet no one spoke openly about him for fear of the Jews.
No one, however, was speaking openly about him for · fear of the Jews.
Yet no one would speak openly about him for fear of the Jews.
However no one spoke openly about him, for fear of the Jews.
But no one talked about him openly, because they were afraid of the Jewish authorities.
nevertheless no man spake openly of him, for dread of the Jews.
But nobody dared speak about him openly, for fear of the Judaeans.
But the people were afraid of their leaders, and none of them talked in public about him.
Yet for fear of the Jews no one spoke openly of him.
Later, after his brothers had gone up to the festival, he went up himself, not openly but as though he did not want to be seen. Consequently, the Jews kept looking for him at the festival and asking “Where is that man?” And there was an undercurrent of discussion about him among the crowds. Some would say, “He is a good man”, others maintained that he was not, but that he was “misleading the people”. Nobody, however, spoke openly about him for fear of the Jews.
Yet no one would speak openly about him for fear of the Jews.
Yet no one would speak openly about him for fear of the Jews.
No one spoke about him publicly, though, for fear of the Jewish authorities.
Yet no one was speaking out openly and freely about Him for fear of [the leaders of] the Jews.
Yet for fear of the Jews no one spoke openly of him.
Still, no one spoke openly about him because they were afraid of the Jews.
However, no one was speaking openly about Him, for fear of the Jews.
But no one was brave enough to talk about Jesus openly, because they were afraid of the ·elders [the Jewish leaders; L the Jews].
Yet no one spoke openly about Him for fear of the Judean leaders.
Yet for fear of the Jews no one spoke openly of him.
But no one would say anything about him openly. They were afraid of the leaders.
Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.
However, no one spoke about him openly, for fear of the Judeans.
But they were afraid of the Jewish leaders, so no one talked about him out in the open.
Yet no one would speak openly about him for fear of the Jews.
No one, however, was speaking openly about Rebbe, Melech HaMoshiach because of the fear of those of Yehudah.
Yet, no one would talk openly about him because they were afraid of the Jews.
Yet no one spoke openly of Him for fear of the Jews.
But no one was brave enough to talk about him openly. They were afraid of the Jewish leaders.
But no one was brave enough to talk about Jesus openly. They were afraid of the Jews.
However, no one was speaking openly about him for fear of the Jews.
But no one would say anything publicly about him for fear of the leaders.
Yet no one was speaking with openness about Him because of fear of the Jews.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!