Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
multi ergo audientes ex discipulis eius dixerunt durus est hic sermo quis potest eum audire
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said to them, Does this offend you?
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Does this offend you?
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
When Jesus knew in Himself that His disciples complained about this, He said to them, “Does this offend you?
When Jesus knew in Himself that His disciples murmured at it, He said unto them, “Doth this offend you?
But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said unto them, Doth this cause you to stumble?
But Yeshua knew in his soul that his disciples were murmuring about this, and he said to them, “Does this subvert you?”
But Jesus, knowing in himself that his disciples murmur concerning this, said to them, Does this offend you?
But Jesus, knowing in himself, that his disciples murmured at this, said to them: Doth this scandalize you?
But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said unto them, Doth this cause you to stumble?
But Jesus, knowing in himself that his disciples were grumbling about this, said to them, “Do you take offense at this?
Jesus was aware that his disciples were criticizing his message. So Jesus asked them, "Did what I say make you lose faith?
Jesus, knowing in Himself that His disciples were complaining about this, asked them, "Does this offend you?
But Jesus, knowing within himself that his disciples were grumbling about this, asked them, "Does this offend you?
When Jesus was aware that his disciples were complaining about this, he said to them, "Does this cause you to be offended?
But Jesus, conscious that His disciples grumbled at this, said to them, "Does this cause you to stumble?
Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, "Does this offend you?
Jesus was aware that his disciples were complaining, so he said to them, "Does this offend you?
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said to them, Doth this offend you?
But, knowing in Himself that His disciples were dissatisfied about it, Jesus asked them,
But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said to them, "Does this cause you to stumble?
Jesus himself knew that the disciples did not like his message. He did not need anyone to tell him. He said to them, ‘This seems to make you angry.
And Jesus having known in himself that his disciples are murmuring about this, said to them, `Doth this stumble you?
Jesus knew His followers talked against what He had said. He said to them, “Does this trouble you?
But Jesus, knowing in Himself that His disciples grumbled at this, said to them, “Does this offend you?
Jesus was aware that even His disciples were murmuring about this. Jesus: Has My teaching offended you?
Jesus knew within himself that his disciples were complaining and said to them, “Does this offend you?
Aware of the complaints of his disciples, Jesus said to them, “Does this shock you?
But Jesus, knowing in Himself that His disciples were grumbling at this, said to them, “Does this cause you to stumble?
But Jesus, knowing in himself that his disciples murmured at it, said unto them, Does this offend you?
Jesus, knowing in himself that his disciples were grumbling about this, asked them, “Does this offend you?
But Jesus, knowing within Himself that His disciples were complaining and protesting and grumbling about it, said to them: Is this a stumbling block and an offense to you? [Does this upset and displease and shock and scandalize you?]
Knowing that his followers were complaining about this, Jesus said, “Does this teaching bother you?
Jesus sensed that his disciples were having a hard time with this and said, “Does this rattle you completely? What would happen if you saw the Son of Man ascending to where he came from? The Spirit can make life. Sheer muscle and willpower don’t make anything happen. Every word I’ve spoken to you is a Spirit-word, and so it is life-making. But some of you are resisting, refusing to have any part in this.” (Jesus knew from the start that some weren’t going to risk themselves with him. He knew also who would betray him.) He went on to say, “This is why I told you earlier that no one is capable of coming to me on his own. You get to me only as a gift from the Father.”
But Jesus, knowing in himself that his disciples were grumbling about this, asked them, “Does this cause you to stumble in your faith?
But Jesus, aware · that his disciples were grumbling about it, · said to them, “Does this offend you?
But Jesus, being aware that his disciples were complaining about it, said to them, “Does this offend you?
Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, and said to them, Does this offend you?
Without being told, Jesus knew that they were grumbling about this, so he said to them, “Does this make you want to give up?
But Jesus witting at himself, that his disciples grumbled of this thing [Forsooth Jesus witting with himself, for his disciples grutched of this thing], said to them, This thing offendeth you?
Jesus knew in himself that his disciples were grumbling about what he’d said. “Does this put you off?” he said.
Jesus knew that his disciples were grumbling. So he asked, “Does this bother you?
But Jesus, knowing in himself that his disciples murmured at it, said to them, “Do you take offense at this?
Then Jesus, knowing intuitively that his disciples were complaining about what he had just said, went on, “Is this too much for you? Then what would happen if you were to see the Son of Man going up to the place where he was before? It is the Spirit which gives life. The flesh will not help you. The things which I have told you are spiritual and are life. But some of you will not believe me.” For Jesus knew from the beginning which of his followers did not trust him and who was the man who would betray him. Then he added, “This is why I said to you, ‘No one can come to me unless my Father puts it into his heart to come.’”
But Jesus, being aware that his disciples were complaining about it, said to them, “Does this offend you?
But Jesus, being aware that his disciples were complaining about it, said to them, ‘Does this offend you?
Jesus knew that the disciples were grumbling about this and he said to them, “Does this offend you?
But Jesus, aware that His disciples were complaining about it, asked them, “Does this cause you to stumble and take offense?
But Jesus, knowing in himself that his disciples were grumbling about this, said to them, “Do you take offence at this?
Since Jesus knew that his disciples were murmuring about this, he said to them, “Does this shock you?
But Jesus, aware that His disciples were complaining about this, said to them, “Is this offensive to you?
Knowing that his ·followers [disciples] were ·complaining [grumbling] about this, Jesus said to them, “Does this teaching ·bother [offend] you?
But Yeshua knew His disciples were murmuring, so He said to them, “Does this offend you?
But Jesus, knowing in himself that his disciples murmured at it, said to them, “Do you take offense at this?
Jesus was aware that his disciples were complaining about his teaching. So he said to them, “Does this upset you?
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
But Yeshua, aware that his talmidim were grumbling about this, said to them, “This is a trap for you?
But Jesus knew that his disciples did not like what he said. He asked, `Is this hard for you?
But Jesus, being aware that his disciples were complaining about it, said to them, ‘Does this offend you?
And Rebbe, Melech HaMoshiach, having da’as in himself that his talmidim are grumbling about this, said to them, Does this cause a michshol for you?
Yeshua was aware that his disciples were criticizing his message. So Yeshua asked them, “Did what I say make you lose faith?
Knowing in Himself that His disciples murmured about it, Jesus said to them, “Does this offend you?
Jesus already knew that his followers were complaining about this. So he said, “Is this teaching a problem for you?
Jesus knew that his followers were complaining about this. So he said, “Does this teaching bother you?
But Jesus, because he knew within himself that his disciples were grumbling about this, said to them, “Does this cause you to be offended?
Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, ‘Does this offend you?
But Jesus, knowing in Himself that His disciples are grumbling about this, said to them, “Does this offend you?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!