Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
est scriptum in prophetis et erunt omnes docibiles Dei omnis qui audivit a Patre et didicit venit ad me
It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that has heard, and has learned of the Father, comes to me.
It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that has heard, and has learned of the Father, comes unto me.
It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
It is written in the prophets, ‘And they shall all be taught by God.’ Therefore everyone who has heard and learned from the Father comes to Me.
It is written in the Prophets: ‘And they shall all be taught by God.’ Every man therefore that hath heard and hath learned from the Father cometh unto Me.
It is written in the prophets, And they shall all be taught of God. Every one that hath heard from the Father, and hath learned, cometh unto me.
“For it is written in The Prophets, 'All of them will be taught of God.' Everyone, therefore, who has heard from The Father and has learned from him, comes to me.”
It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every one that has heard from the Father himself, and has learned of him, comes to me;
It is written in the prophets: And they shall all be taught of God. Every one that hath heard of the Father, and hath learned, cometh to me.
It is written in the prophets, And they shall all be taught of God. Every one that hath heard from the Father, and hath learned, cometh unto me.
It is written in the Prophets, ‘And they will all be taught by God.’ Everyone who has heard and learned from the Father comes to me—
The prophets wrote, 'God will teach everyone.' Those who do what they have learned from the Father come to me.
It is written in the Prophets: And they will all be taught by God. Everyone who has listened to and learned from the Father comes to Me--
It is written in the Prophets, 'And all of them will be taught by God.' Everyone who has listened to the Father and has learned anything comes to me.
It is written in the prophets, 'And they will all be taught by God.' Everyone who hears and learns from the Father comes to me.
"It is written in the prophets, 'AND THEY SHALL ALL BE TAUGHT OF GOD.' Everyone who has heard and learned from the Father, comes to Me.
It is written in the Prophets: 'They will all be taught by God.' Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
As it is written in the Scriptures, 'They will all be taught by God.' Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me.
It is written in the prophets, And they shall be all taught from God. Every man therefore that hath heard, and hath learned from the Father, cometh to me.
It stands written in the Prophets, 'And they shall all of them be taught by God'. Every one who listens to the Father and learns from Him comes to me.
It is written in the prophets, 'They will all be taught by God.' Therefore everyone who hears from the Father, and has learned, comes to me.
The prophets wrote in the Bible, “God will teach all the people.” Everyone who hears the Father's message and learns from him will come to me.
it is having been written in the prophets, And they shall be all taught of God; every one therefore who heard from the Father, and learned, cometh to me;
The early preachers wrote, ‘They will all be taught of God.’ Everyone who listens to the Father and learns from Him comes to Me.
“It is written in the Prophets, ‘And they shall all be taught by God’. Therefore, everyone who has heard, and has learned from the Father, comes to Me.
Among the prophets, it’s written, “Everyone will be taught of God.” So everyone who has heard and learned from the Father finds Me.
As it is written in the Scriptures, ‘They shall all be taught of God.’ Those the Father speaks to, who learn the truth from him, will be attracted to me.
It is written in the Prophets, ‘They will all be taught by God.’ Everyone who has listened to my Father and learned from him comes to me.
It is written in the prophets, ‘And they shall all be taught by God.’ Everyone who has heard and learned from the Father comes to Me.
It is written in the prophets, And they shall all be taught of God. Every man therefore that has heard from the Father and has learned comes unto me.
It is written in the Prophets: And they will all be taught by God. Everyone who has listened to and learned from the Father comes to me—
It is written in [the book of] the Prophets, And they shall all be taught of God [have Him in person for their Teacher]. Everyone who has listened to and learned from the Father comes to Me—
It is written in the prophets, ‘They will all be taught by God.’ Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me.
Jesus said, “Don’t bicker among yourselves over me. You’re not in charge here. The Father who sent me is in charge. He draws people to me—that’s the only way you’ll ever come. Only then do I do my work, putting people together, setting them on their feet, ready for the End. This is what the prophets meant when they wrote, ‘And then they will all be personally taught by God.’ Anyone who has spent any time at all listening to the Father, really listening and therefore learning, comes to me to be taught personally—to see it with his own eyes, hear it with his own ears, from me, since I have it firsthand from the Father. No one has seen the Father except the One who has his Being alongside the Father—and you can see me.
It is written in the Prophets, ‘They will all be taught by God.’ Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me.
It stands written in the prophets, ‘And they will all be taught by God.’ Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
It is written in the prophets, ‘And they shall all be taught by God.’ Everyone who has heard and learned from the Father comes to me.
It is written in the prophets that they will all be taught by God. Everyone therefore who has heard and has learned from the Father, comes to me.
The prophets wrote, ‘Everyone will be taught by God.’ Anyone who hears the Father and learns from him comes to me.
It is written in the prophets, And all men shall be able to be taught of God. Each man that hath heard of the Father, and hath learned, cometh to me.
It is written in the prophets, ‘They shall all be taught by God.’ Everyone who listens to what comes from the father, and learns from it, comes to me.
One of the prophets wrote, “God will teach all of them.” And so everyone who listens to the Father and learns from him will come to me.
It is written in the prophets, ‘And they shall all be taught by God.’ Every one who has heard and learned from the Father comes to me.
So Jesus answered them, “Do not grumble among yourselves. Nobody comes to me unless he is drawn to me by the Father who sent me, and I will raise him up when the last day comes. In the prophets it is written—‘And they shall all be taught by God,’ and this means that everybody who has heard the Father’s voice and learned from him will come to me. Not that anyone has ever seen the Father except the one who comes from God—he has seen the Father. I assure you that the man who trusts in him has eternal life already. I myself am the bread of life. Your forefathers ate manna in the desert, and they died. This is bread that comes down from Heaven, so that a man may eat it and not die. I myself am the living bread which came down from Heaven, and if anyone eats this bread he will live for ever. The bread which I will give is my body and I shall give it for the life of the world.”
It is written in the prophets, ‘And they shall all be taught by God.’ Everyone who has heard and learned from the Father comes to me.
It is written in the prophets, “And they shall all be taught by God.” Everyone who has heard and learned from the Father comes to me.
It is written in the Prophets, And they will all be taught by God. Everyone who has listened to the Father and learned from him comes to me.
It is written in the prophets, ‘And they will all be taught of God.’ Everyone who has listened to and learned from the Father, comes to Me.
It is written in the Prophets, ‘And they will all be taught by God.’ Everyone who has heard and learned from the Father comes to me—
It is written in the prophets: ‘They shall all be taught by God.’ Everyone who listens to my Father and learns from him comes to me.
It is written in the Prophets: ‘And they shall all be taught of God.’ Everyone who has heard and learned from the Father, comes to Me.
It is written in the prophets, ‘They will all be taught by God [Is. 54:13].’ Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me.
It is written in the Prophets, ‘They will all be taught by God.’ Everyone who has listened and learned from the Father comes to Me.
It is written in the prophets, ‘And they shall all be taught by God.’ Every one who has heard and learned from the Father comes to me.
It is written in the Prophets, ‘God will teach all of them.’ (Isaiah 54:13) Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
It is written in the Prophets, ‘They will all be taught by Adonai.’ Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me.
The prophets wrote, "God will teach all people." So then, every person who listens to his words and learns what he says, he will come to me.
It is written in the prophets, “And they shall all be taught by God.” Everyone who has heard and learned from the Father comes to me.
It has been written in the Nevi’im, V’CHOL they LIMUDI HASHEM (They shall all be taught of G-d [Isa 54:13; see Jer 31:33, 34]. Everyone having heard from HaAv and having learned comes to me.
The prophets wrote, ‘God will teach everyone.’ Those who do what they have learned from the Father come to me.
It is written in the Prophets, ‘They shall all be taught by God.’ Therefore everyone who has heard and has learned of the Father comes to Me.
It is written in the prophets: ‘God will teach them all.’ People listen to the Father and learn from him. They are the ones who come to me.
It is written in the prophets, ‘God will teach all the people.’ Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me.
It is written in the prophets, ‘And they will all be taught by God.’ Everyone who hears from the Father and learns comes to me.
It is written in the Prophets: “They will all be taught by God.” Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
It has been written in the prophets [in Isa 54:13]: ‘and they shall all be taught ones of God’. Everyone having heard from the Father and having learned, comes to Me—
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!