Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
illi ergo homines cum vidissent quod fecerat signum dicebant quia hic est vere propheta qui venturus est in mundum
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
Then those men, when they had seen the sign that Jesus did, said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus had done, said, “This is in truth that Prophet who is coming into the world!”
When therefore the people saw the sign which he did, they said, This is of a truth the prophet that cometh into the world.
But those people who saw the miracle that Yeshua did were saying, “Truly, This is The Prophet who is coming to the world.”
The men therefore, having seen the sign which Jesus had done, said, This is truly the prophet which is coming into the world.
Now those men, when they had seen what a miracle Jesus had done, said: This is of a truth the prophet, that is to come into the world.
When therefore the people saw the sign which he did, they said, This is of a truth the prophet that cometh into the world.
When the people saw the sign that he had done, they said, “This is indeed the Prophet who is to come into the world!”
When the people saw the miracle Jesus performed, they said, "This man is certainly the prophet who is to come into the world."
When the people saw the sign He had done, they said, "This really is the Prophet who was to come into the world!"
When the people saw the sign that he had done, they kept saying, "Truly this is the Prophet who was to come into the world!"
Now when the people saw the miraculous sign that Jesus performed, they began to say to one another, "This is certainly the Prophet who is to come into the world."
Therefore when the people saw the sign which He had performed, they said, "This is truly the Prophet who is to come into the world."
After the people saw the sign Jesus performed, they began to say, "Surely this is the Prophet who is to come into the world."
When the people saw him do this miraculous sign, they exclaimed, "Surely, he is the Prophet we have been expecting!"
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus performed, said, This is truly that prophet that should come into the world.
Thereupon the people, having seen the miracle He had performed, said, "This is indeed the Prophet who was to come into the world."
When therefore the people saw the sign which Jesus did, they said, "This is truly the prophet who comes into the world."
The people saw this miracle that Jesus did. So they began to talk about it. They said, ‘Certainly, this man is the Prophet who must come into the world.’
The men, then, having seen the sign that Jesus did, said -- `This is truly the Prophet, who is coming to the world;'
The people saw the powerful work Jesus had done. They said, “It is true! This is the One Who speaks for God Who is to come into the world.”
Then the men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, “This is truly the Prophet Who is to come into the world.”
After witnessing this sign that Jesus did, the people stirred in conversation. Crowd: This man must be the Prophet God said was coming into the world.
When the people realized what a great miracle had happened, they exclaimed, “Surely, he is the Prophet we have been expecting!”
When the people saw the sign he had performed, they began to say, “This is indeed the Prophet who is to come into the world.”
Therefore when the people saw the sign which He had done, they were saying, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”
Then those men, as they had seen the sign that Jesus did, said, This is of a truth the prophet that was to come into the world.
When the people saw the sign he had done, they said, “This truly is the Prophet who is to come into the world.”
When the people saw the sign (miracle) that Jesus had performed, they began saying, Surely and beyond a doubt this is the Prophet Who is to come into the world!
When the people saw this miracle that Jesus did, they said, “He must truly be the Prophet who is coming into the world.”
The people realized that God was at work among them in what Jesus had just done. They said, “This is the Prophet for sure, God’s Prophet right here in Galilee!” Jesus saw that in their enthusiasm, they were about to grab him and make him king, so he slipped off and went back up the mountain to be by himself.
When the people saw the miraculous sign Jesus did, they said, “This really is the Prophet who is coming into the world.”
So when the people saw the miraculous sign that Jesus had performed, they began to say, “This is truly the prophet who was to come into the world.”
When the people saw the sign that he had done, they began to say, “This is indeed the prophet who is to come into the world.”
Then the people, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth the prophet that was to come into the world.
Seeing this miracle that Jesus had performed, the people there said, “Surely this is the Prophet who was to come into the world!”
Therefore those men, when they had seen the sign [when they had seen the token, or miracle,] that he had done, said, For this is verily the prophet, that is to come into the world.
When the people saw the sign that Jesus had done, they said, “This really is the Prophet, the one who is to come into the world.”
After the people had seen Jesus work this miracle, they began saying, “This must be the Prophet who is to come into the world!”
When the people saw the sign which he had done, they said, “This is indeed the prophet who is to come into the world!”
So they did as he suggested and filled twelve baskets with the broken pieces of the five barley loaves, which were left over after the people had eaten! When the men saw this sign of Jesus’ power, they kept saying, “This certainly is the Prophet who was to come into the world!”
When the people saw the sign that he had done, they began to say, “This is indeed the prophet who is to come into the world.”
When the people saw the sign that he had done, they began to say, ‘This is indeed the prophet who is to come into the world.’
When the people saw that he had done a miraculous sign, they said, “This is truly the prophet who is coming into the world.”
When the people saw the sign (attesting miracle) that He had done, they began saying, “This is without a doubt the promised Prophet who is to come into the world!”
When the people saw the sign that he had done, they said, “This is indeed the Prophet who is to come into the world!”
When the people saw the sign he had done, they said, “This is truly the Prophet, the one who is to come into the world.”
Therefore when the people saw the sign which He had performed, they said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”
When the people saw this ·miracle [L sign] that Jesus did, they said, “He must truly be the Prophet [1:21; C probably the “prophet like Moses” of Deut. 18:15–18] who is coming into the world.”
When the people saw the sign that Yeshua performed, they began to say, “This is most certainly the Prophet who is to come into the world!”
When the people saw the sign which he had done, they said, “This is indeed the prophet who is to come into the world!”
The people saw the sign that Jesus did. Then they began to say, “This must be the Prophet who is supposed to come into the world.”
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
When the people saw the miracle he had performed, they said, “This has to be ‘the prophet’ who is supposed to come into the world.”
When those men saw the big work that Jesus did, they said, `Truly, this is the Prophet that is to come into the world.'
When the people saw the sign that he had done, they began to say, ‘This is indeed the prophet who is to come into the world.’
Therefore, the anashim, having seen what ot (miraculous sign) he did, were saying, This one is beemes the Navi, Hu HaBah, the one coming into the Olam Hazeh. [DEVARIM 18:15,18]
When the people saw the miracle Yeshua performed, they said, “This man is certainly the prophet who is to come into the world.”
When those men saw the sign which He had done, they then said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”
The people saw this miraculous sign that Jesus did and said, “He must be the Prophet who is coming into the world.”
The people saw this miracle that Jesus did. They said, “He must truly be the Prophet who is coming into the world.”
Now when the people saw the sign that he performed, they began to say, “This one is truly the Prophet who is to come into the world!”
After the people saw the sign Jesus performed, they began to say, ‘Surely this is the Prophet who is to come into the world.’
Therefore the people, having seen the sign which He did, were saying that “This One is truly the Prophet coming into the world”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!