Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si enim crederetis Mosi crederetis forsitan et mihi de me enim ille scripsit
For had you believed Moses, you would have believed me; for he wrote of me.
For had you believed Moses, you would have believed me: for he wrote of me.
For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me.
For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me.
For if you believed Moses, you would believe Me; for he wrote about Me.
For had ye believed Moses, ye would have believed Me, for he wrote of Me.
For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me.
For if you had trusted Moses, you would also trust me, for he wrote about Me.
for if ye had believed Moses, ye would have believed me, for he wrote of me.
For if you did believe Moses, you would perhaps believe me also; for he wrote of me.
For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me.
For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote of me.
If you really believed Moses, you would believe me. Moses wrote about me.
For if you believed Moses, you would believe Me, because he wrote about Me.
because if you believed Moses, you would believe me, since he wrote about me.
If you believed Moses, you would believe me, because he wrote about me.
"For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me.
If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.
If you really believed Moses, you would believe me, because he wrote about me.
For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote concerning me.
For if you believe Moses, you would believe me; for he wrote about me.
For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me.
Moses wrote about me. So, if you had really believed Moses, you would believe me.
for if ye were believing Moses, ye would have been believing me, for he wrote concerning me;
If you had believed Moses, you would believe Me. For Moses wrote about Me.
“For had you believed Moses you would have believed Me. For he wrote of Me.
because if you believed what Moses had to say, then you would believe in Me because he wrote about Me.
For you have refused to believe Moses. He wrote about me, but you refuse to believe him, so you refuse to believe in me.
If you truly believed Moses, you would have believed in me, for it is about me that he wrote.
For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me.
For had ye believed Moses, ye would have believed me, for he wrote of me.
For if you believed Moses, you would believe me, because he wrote about me.
For if you believed and relied on Moses, you would believe and rely on Me, for he wrote about Me [personally].
If you really believed Moses, you would believe me, because Moses wrote about me.
“But don’t think I’m going to accuse you before my Father. Moses, in whom you put so much stock, is your accuser. If you believed, really believed, what Moses said, you would believe me. He wrote of me. If you won’t take seriously what he wrote, how can I expect you to take seriously what I speak?”
For if you believed Moses, you would believe me, because he wrote about me.
If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.
If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.
For had you believed Moses, you would have believed me. For he wrote of me.
If you had really believed Moses, you would have believed me, because he wrote about me.
For if ye believed to Moses, peradventure ye should believe also to me; for he wrote of me.
You see, if you’d believed Moses, you would have believed me—because it was me he was writing about.
Moses wrote about me, and if you had believed Moses, you would have believed me.
If you believed Moses, you would believe me, for he wrote of me.
“By myself I can do nothing. As I hear, I judge, and my judgment is true because I do not live to please myself but to do the will of the Father who sent me. You may say that I am bearing witness about myself, that therefore what I say about myself has no value, but I would remind you that there is one who witnesses about me and I know that his witness about me is absolutely true. You sent to John, and he testified to the truth. Not that it is man’s testimony that I accept—I only tell you this to help you to be saved. John certainly was a lamp that burned and shone, and for a time you were willing to enjoy the light that he gave. But I have a higher testimony than John’s. The work that the Father gave me to complete, yes, these very actions which I do are my witness that the Father has sent me. This is how the Father who has sent me has given his own personal testimony to me. “Now you have never at any time heard what he says or seen what he is like. Nor do you really believe his word in your hearts, for you refuse to believe the man who he has sent. You pore over the scriptures for you imagine that you will find eternal life in them. And all the time they give their testimony to me! But you are not willing to come to me to have real life! Men’s approval or disapproval means nothing to me, but I can tell that you have none of the love of God in your hearts. I have come in the name of my Father and you will not accept me. Yet if another man comes simply in his own name, you will accept him. How on earth can you believe while you are for ever looking for each other’s approval and not for the glory that comes from the one God? There is no need for you to think that I have come to accuse you before the Father. You already have an accuser—Moses, in whom you put all your confidence! For if you really believed Moses, you would be bound to believe me; for is was about me that he wrote. But if you do not believe what he wrote, how can you believe what I say”?
If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.
If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.
If you believed Moses, you would believe me, because Moses wrote about me.
For if you believed and relied on [the Scriptures written by] Moses, you would believe Me, for he wrote about Me [personally].
For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote of me.
For if you had believed Moses, you would have believed me, because he wrote about me.
For if you believed Moses, you would believe Me; for he wrote about Me.
[L For] If you really believed Moses, you would believe me, because Moses wrote about me [C in the Torah, the first five books of the OT; for example, Deut. 18:15 quoted in Acts 3:22].
For if you were believing Moses, you would believe Me—because he wrote about Me.
If you believed Moses, you would believe me, for he wrote of me.
Do you believe Moses? Then you should believe me. He wrote about me.
For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me.
For if you really believed Moshe, you would believe me; because it was about me that he wrote.
If you really believed Moses, you would believe me too, because he wrote about me.
If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.
For if you were having emunah in Moshe, you would have had emunah in me, for he himself wrote concerning me. [BERESHIS 3:15; 45:4-9; DEVARIM 18:15]
If you really believed Moses, you would believe me. Moses wrote about me.
For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote of Me.
If you really believed Moses, you would believe me, because he wrote about me.
If you really believed Moses, you would believe me because Moses wrote about me.
For if you had believed Moses, you would believe me, for that one wrote about me.
If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.
For if you were believing Moses, you would be believing Me, for that one wrote about Me.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!