Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sed cognovi vos quia dilectionem Dei non habetis in vobis
But I know you, that you have not the love of God in you.
But I know you, that you have not the love of God in you.
But I know you, that ye have not the love of God in you.
But I know you, that ye have not the love of God in you.
But I know you, that you do not have the love of God in you.
But I know you, that ye have not the love of God in you.
But I know you, that ye have not the love of God in yourselves.
But I know you, that the love of God is not in you.
but I know you, that ye have not the love of God in you.
But I know you, that you have not the love of God in you.
But I know you, that ye have not the love of God in yourselves.
But I know that you do not have the love of God within you.
But I know what kind of people you are. You don't have any love for God.
but I know you--that you have no love for God within you.
I know that you do not have the love of God in you.
but I know you, that you do not have the love of God within you.
but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.
but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.
because I know you don't have God's love within you.
But I know you, that ye have not the love of God in you.
but I know you well, and I know that in your hearts you do not really love God.
But I know you, that you don't have God's love in yourselves.
But I know what kind of people you are. I know that you do not really love God.
but I have known you, that the love of God ye have not in yourselves.
I know you and you do not have the love of God in your hearts.
“But I know you, that you do not have the love of God in you.
And I see that you do not possess the love of God.
“Your approval or disapproval means nothing to me, for as I know so well, you don’t have God’s love within you.
Moreover, I know that you do not have the love of God in your hearts.
but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.
But I know you that ye have not the love of God in you.
but I know you—that you have no love for God within you.
But I know you and recognize and understand that you have not the love of God in you.
But I know you—I know that you don’t have God’s love in you.
“I’m not interested in crowd approval. And do you know why? Because I know you and your crowds. I know that love, especially God’s love, is not on your working agenda. I came with the authority of my Father, and you either dismiss me or avoid me. If another came, acting self-important, you would welcome him with open arms. How do you expect to get anywhere with God when you spend all your time jockeying for position with each other, ranking your rivals and ignoring God?
But I know you. I know that you do not have the love of God within you.
but I know you—I know that you do not have the love of God in you.
But I know that you do not have the love of God in you.
but I know you, that you do not have the love of God in you.
But I know what kind of people you are, and I know that you have no love for God in your hearts.
but I have known you, that ye have not the love of God in you.
but I know that you haven’t got the love of God within you.
but I do know that none of you love God.
But I know that you have not the love of God within you.
“By myself I can do nothing. As I hear, I judge, and my judgment is true because I do not live to please myself but to do the will of the Father who sent me. You may say that I am bearing witness about myself, that therefore what I say about myself has no value, but I would remind you that there is one who witnesses about me and I know that his witness about me is absolutely true. You sent to John, and he testified to the truth. Not that it is man’s testimony that I accept—I only tell you this to help you to be saved. John certainly was a lamp that burned and shone, and for a time you were willing to enjoy the light that he gave. But I have a higher testimony than John’s. The work that the Father gave me to complete, yes, these very actions which I do are my witness that the Father has sent me. This is how the Father who has sent me has given his own personal testimony to me. “Now you have never at any time heard what he says or seen what he is like. Nor do you really believe his word in your hearts, for you refuse to believe the man who he has sent. You pore over the scriptures for you imagine that you will find eternal life in them. And all the time they give their testimony to me! But you are not willing to come to me to have real life! Men’s approval or disapproval means nothing to me, but I can tell that you have none of the love of God in your hearts. I have come in the name of my Father and you will not accept me. Yet if another man comes simply in his own name, you will accept him. How on earth can you believe while you are for ever looking for each other’s approval and not for the glory that comes from the one God? There is no need for you to think that I have come to accuse you before the Father. You already have an accuser—Moses, in whom you put all your confidence! For if you really believed Moses, you would be bound to believe me; for is was about me that he wrote. But if you do not believe what he wrote, how can you believe what I say”?
But I know that you do not have the love of God in you.
But I know that you do not have the love of God in you.
but I know you, that you don’t have God’s love in you.
but I know you and recognize that you do not have the love of God in yourselves.
But I know that you do not have the love of God within you.
moreover, I know that you do not have the love of God in you.
but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.
But I know you—I know that you don’t have God’s love in you.
But I know you, that you do not have the love of God in yourselves.
But I know that you have not the love of God within you.
But I know you. I know that you do not have love for God in your hearts.
But I know you, that ye have not the love of God in you.
but I do know you people — I know that you have no love for God in you!
But I know that you do not love God in your hearts.
But I know that you do not have the love of God in you.
But I have had da’as of you, that the ahavas Hashem (the love of G-d) you do not have in yourselves.
But I know what kind of people you are. You don’t have any love for God.
But I know you, that you do not have the love of God in you.
But I know you—I know that you have no love for God.
But I know you—I know that you don’t have God’s love in you.
but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.
but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.
but I know you— that you do not have the love of God in yourselves.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!