Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ille erat lucerna ardens et lucens vos autem voluistis exultare ad horam in luce eius
He was a burning and a shining light: and you were willing for a season to rejoice in his light.
He was a burning and a shining light: and you were willing for a season to rejoice in his light.
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.
He was the burning and shining lamp, and you were willing for a time to rejoice in his light.
He was a burning and a shining light, and ye were willing for a season to rejoice in his light.
He was the lamp that burneth and shineth; and ye were willing to rejoice for a season in his light.
He was a blazing and shining lamp, and you were willing to boast about the time in his light.
He was the burning and shining lamp, and ye were willing for a season to rejoice in his light.
He was a burning and a shining light: and you were willing for a time to rejoice in his light.
He was the lamp that burneth and shineth: and ye were willing to rejoice for a season in his light.
He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
John was a lamp that gave off brilliant light. For a time you enjoyed the pleasure of his light.
John was a burning and shining lamp, and for a time you were willing to enjoy his light.
That man John was a lamp that burns and brightly shines, and for a while you were willing to rejoice in his light.
He was a lamp that was burning and shining, and you wanted to rejoice greatly for a short time in his light.
"He was the lamp that was burning and was shining and you were willing to rejoice for a while in his light.
John was a lamp that burned and gave light, and you chose for a time to enjoy his light.
John was like a burning and shining lamp, and you were excited for a while about his message.
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.
He was the lamp that burned and shone, and for a time you were willing to be gladdened by his light.
He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
John was like a light that shone brightly. For a certain time, you enjoyed the light that he gave.
he was the burning and shining lamp, and ye did will to be glad, for an hour, in his light.
John the Baptist was a burning and shining light. You were willing for awhile to be glad in his light.
“He was a burning and shining lamp. And you were, for a season, willing to rejoice in his light.
The voice of John the Baptist, the wandering prophet, is like a light in the darkness; and for a time, you took great joy and pleasure in the light he offered.
John shone brightly for a while, and you benefited and rejoiced,
“John was a burning and shining lamp, and for a time you were willing to exult in his light.
He was the lamp that was burning and shining and you were willing to rejoice for a while in his light.
He was a burning and a shining light, and ye were willing to rejoice for one hour in his light.
John was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
John was the lamp that kept on burning and shining [to show you the way], and you were willing for a while to delight (sun) yourselves in his light.
John was like a burning and shining lamp, and you were happy to enjoy his light for a while.
“But my purpose is not to get your vote, and not to appeal to mere human testimony. I’m speaking to you this way so that you will be saved. John was a torch, blazing and bright, and you were glad enough to dance for an hour or so in his bright light. But the witness that really confirms me far exceeds John’s witness. It’s the work the Father gave me to complete. These very tasks, as I go about completing them, confirm that the Father, in fact, sent me. The Father who sent me, confirmed me. And you missed it. You never heard his voice, you never saw his appearance. There is nothing left in your memory of his Message because you do not take his Messenger seriously. * * *
John was a lamp that was shining brightly, and for a while you wanted to enjoy his light.
He was a lamp that was burning and giving light, and you were willing for a time to rejoice in · his light.
He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
He was a burning and a shining light, and you were willing for a season to enjoy his light.
John was like a lamp, burning and shining, and you were willing for a while to enjoy his light.
He was a lantern burning and shining [He was a lantern burning and shining, or giving light]; but ye would glad, or joy, at an hour in his light.
“John was a burning, bright lamp, and you were happy to celebrate in his light for a while.
John was a lamp that gave a lot of light, and you were glad to enjoy his light for a while.
He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
“By myself I can do nothing. As I hear, I judge, and my judgment is true because I do not live to please myself but to do the will of the Father who sent me. You may say that I am bearing witness about myself, that therefore what I say about myself has no value, but I would remind you that there is one who witnesses about me and I know that his witness about me is absolutely true. You sent to John, and he testified to the truth. Not that it is man’s testimony that I accept—I only tell you this to help you to be saved. John certainly was a lamp that burned and shone, and for a time you were willing to enjoy the light that he gave. But I have a higher testimony than John’s. The work that the Father gave me to complete, yes, these very actions which I do are my witness that the Father has sent me. This is how the Father who has sent me has given his own personal testimony to me. “Now you have never at any time heard what he says or seen what he is like. Nor do you really believe his word in your hearts, for you refuse to believe the man who he has sent. You pore over the scriptures for you imagine that you will find eternal life in them. And all the time they give their testimony to me! But you are not willing to come to me to have real life! Men’s approval or disapproval means nothing to me, but I can tell that you have none of the love of God in your hearts. I have come in the name of my Father and you will not accept me. Yet if another man comes simply in his own name, you will accept him. How on earth can you believe while you are for ever looking for each other’s approval and not for the glory that comes from the one God? There is no need for you to think that I have come to accuse you before the Father. You already have an accuser—Moses, in whom you put all your confidence! For if you really believed Moses, you would be bound to believe me; for is was about me that he wrote. But if you do not believe what he wrote, how can you believe what I say”?
He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
John was a burning and shining lamp, and, at least for a while, you were willing to celebrate in his light.
John was the lamp that kept on burning and shining [to show you the way], and you were willing for a while to rejoice in his light.
He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
He was a burning and shining lamp, and for a while you were content to rejoice in his light.
He was the lamp that was burning and shining, and you were willing to rejoice for a while in his light.
John was like a burning and shining lamp, and you were ·happy to enjoy [L willing to rejoice in] his light for a while.
He was the lamp that was burning and shining, and you wanted to rejoice for a while in his light.
He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
John was like a lamp that burned and gave light. For a while you chose to enjoy his light.
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.
He was a lamp burning and shining, and for a little while you were willing to bask in his light.
John was a light burning and shining. For a while you were happy to be in his light.
He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
He [Yochanan] was a menorah burning and shining and you chose to exult for a time in his Ohr (Light); [TEHILLIM 132:16; DANIEL 12:3]
John was a lamp that gave off brilliant light. For a time you enjoyed the pleasure of his light.
He was a burning and a shining lamp, and you were willing for a season to rejoice in his light.
John was like a lamp that burned and gave light, and you were happy to enjoy his light for a while.
John was like a burning and shining lamp. And you were happy to enjoy his light for a while.
That one was the lamp which was burning and shining, and you wanted to rejoice for an hour in his light.
John was a lamp that burned and gave light, and you chose for a time to enjoy his light.
That one was the burning and shining lamp, and you were willing to be overjoyed in his light for an hour.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!