Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
vos misistis ad Iohannem et testimonium perhibuit veritati
You sent to John, and he bore witness to the truth.
You sent unto John, and he bore witness unto the truth.
Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth.
Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth.
You have sent to John, and he has borne witness to the truth.
“Ye sent unto John, and he bore witness unto the truth.
Ye have sent unto John, and he hath borne witness unto the truth.
You sent to Yohannan and he testified concerning the truth.
Ye have sent unto John, and he has borne witness to the truth.
You sent to John, and he gave testimony to the truth.
Ye have sent unto John, and he hath borne witness unto the truth.
You sent to John, and he has borne witness to the truth.
You sent people to John [the Baptizer], and he testified to the truth.
You have sent messengers to John, and he has testified to the truth.
You have sent messengers to John, and he has testified to the truth.
You have sent to John, and he has testified to the truth.
"You have sent to John, and he has testified to the truth.
"You have sent to John and he has testified to the truth.
In fact, you sent investigators to listen to John the Baptist, and his testimony about me was true.
Ye sent to John, and he testified to the truth.
"You sent to John, and he both was and still is a witness to the truth.
You have sent to John, and he has testified to the truth.
You have sent your people to ask John about me. What he has told you about me is true.
ye have sent unto John, and he hath testified to the truth.
“You sent to John the Baptist and he told you the truth.
“You sent to John, and he bore witness to the truth.
You sent messengers to John, and he told the truth to everyone who would listen.
but someone else, yes, John the Baptist, is making these claims for me too. You have gone out to listen to his preaching, and I can assure you that all he says about me is true!
You sent messengers to John, and he has testified to the truth.
You have sent to John, and he has borne witness to the truth.
Ye sent unto John, and he bore witness unto the truth.
You sent messengers to John, and he testified to the truth.
You yourselves have sent [an inquiry] to John and he has been a witness to the truth.
“You have sent people to John, and he has told you the truth.
“I can’t do a solitary thing on my own: I listen, then I decide. You can trust my decision because I’m not out to get my own way but only to carry out orders. If I were simply speaking on my own account, it would be an empty, self-serving witness. But an independent witness confirms me, the most reliable Witness of all. Furthermore, you all saw and heard John, and he gave expert and reliable testimony about me, didn’t he?
You sent to John, and he has testified to the truth.
You have sent messengers to John, and he has borne witness to the truth.
You sent messengers to John, and he testified to the truth.
you sent to John, and he bore witness to the truth.
John is the one to whom you sent your messengers, and he spoke on behalf of the truth.
Ye sent to John, and he bare witnessing to [the] truth.
You sent messengers to John, and he gave evidence about the truth.
You sent messengers to John, and he told them the truth.
You sent to John, and he has borne witness to the truth.
“By myself I can do nothing. As I hear, I judge, and my judgment is true because I do not live to please myself but to do the will of the Father who sent me. You may say that I am bearing witness about myself, that therefore what I say about myself has no value, but I would remind you that there is one who witnesses about me and I know that his witness about me is absolutely true. You sent to John, and he testified to the truth. Not that it is man’s testimony that I accept—I only tell you this to help you to be saved. John certainly was a lamp that burned and shone, and for a time you were willing to enjoy the light that he gave. But I have a higher testimony than John’s. The work that the Father gave me to complete, yes, these very actions which I do are my witness that the Father has sent me. This is how the Father who has sent me has given his own personal testimony to me. “Now you have never at any time heard what he says or seen what he is like. Nor do you really believe his word in your hearts, for you refuse to believe the man who he has sent. You pore over the scriptures for you imagine that you will find eternal life in them. And all the time they give their testimony to me! But you are not willing to come to me to have real life! Men’s approval or disapproval means nothing to me, but I can tell that you have none of the love of God in your hearts. I have come in the name of my Father and you will not accept me. Yet if another man comes simply in his own name, you will accept him. How on earth can you believe while you are for ever looking for each other’s approval and not for the glory that comes from the one God? There is no need for you to think that I have come to accuse you before the Father. You already have an accuser—Moses, in whom you put all your confidence! For if you really believed Moses, you would be bound to believe me; for is was about me that he wrote. But if you do not believe what he wrote, how can you believe what I say”?
You sent messengers to John, and he testified to the truth.
You sent messengers to John, and he testified to the truth.
You sent a delegation to John, and he testified to the truth.
You have sent [an inquiry] to John [the Baptist] and he has testified [as an eyewitness] to the truth.
You sent to John, and he has borne witness to the truth.
You sent emissaries to John, and he testified to the truth.
You have sent messengers to John, and he has testified to the truth.
“You have sent people to John, and he has ·told you [testified/witnessed to] the truth.
You have sent to John, and he has testified to the truth.
You sent to John, and he has borne witness to the truth.
“You have sent people to John the Baptist. He has been a witness to the truth.
Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth.
you have sent to Yochanan, and he has testified to the truth.
You sent someone to John and he has told you the truth about me.
You sent messengers to John, and he testified to the truth.
You (pl.) have sent to Yochanan and he has given solemn edut (testimony) to HaEmes (the Truth).
You sent people to John the Baptizer, and he testified to the truth.
“You sent to John, and he bore witness of the truth.
“You sent men to John, and he told you what is true.
“You have sent men to John. And he has told you about the truth.
You have sent to John and he has testified to the truth.
‘You have sent to John and he has testified to the truth.
“You have sent out messengers to John, and he has testified to the truth.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!