Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
hic venit ad eum nocte et dixit ei rabbi scimus quia a Deo venisti magister nemo enim potest haec signa facere quae tu facis nisi fuerit Deus cum eo
The same came to Jesus by night, and said to him, Rabbi, we know that you are a teacher come from God: for no man can do these miracles that you do, except God be with him.
The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that you are a teacher come from God: for no man can do these miracles that you do, except God be with him.
The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
the same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
This man came to Jesus by night and said to Him, “Rabbi, we know that You are a teacher come from God; for no one can do these signs that You do unless God is with him.”
The same came to Jesus by night and said unto Him, “Rabbi, we know that thou art a teacher come from God; for no man can do these miracles that thou doest, unless God be with him.”
the same came unto him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God; for no one can do these signs that thou doest, except God be with him.
This man came to Yeshua at night and said to him: “Rabbi, we know that you are a teacher sent from God, for no man is able to do these miracles that you are doing unless God were with him.”
he came to him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art come a teacher from God, for none can do these signs that thou doest unless God be with him.
This man came to Jesus by night, and said to him: Rabbi, we know that thou art come a teacher from God; for no man can do these signs which thou dost, unless God be with him.
The same came unto him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these signs that thou doest, except God be with him.
This man came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do unless God is with him.”
He came to Jesus one night and said to him, "Rabbi, we know that God has sent you as a teacher. No one can perform the miracles you perform unless God is with him."
This man came to Him at night and said, "Rabbi, we know that You have come from God as a teacher, for no one could perform these signs You do unless God were with him."
He came to Jesus at night and told him, "Rabbi, we know that you have come from God as a teacher, because no one can perform these signs that you are doing unless God is with him."
came to Jesus at night and said to him, "Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs that you do unless God is with him."
this man came to Jesus by night and said to Him, "Rabbi, we know that You have come from God as a teacher; for no one can do these signs that You do unless God is with him."
He came to Jesus at night and said, "Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs you are doing if God were not with him."
After dark one evening, he came to speak with Jesus. "Rabbi," he said, "we all know that God has sent you to teach us. Your miraculous signs are evidence that God is with you."
The same came to Jesus by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
He came to Jesus by night and said, "Rabbi, we know that you are a teacher from God; for no one can do these miracles which you are doing, unless God is with him.
The same came to him by night, and said to him, "Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him."
He came to speak with Jesus at night. He said to Jesus, ‘Teacher, we know that God has sent you to us. We have seen the miracles that you are doing. Nobody could do these things unless God was with him.’
this one came unto him by night, and said to him, `Rabbi, we have known that from God thou hast come -- a teacher, for no one these signs is able to do that thou dost, if God may not be with him.'
He came to Jesus at night and said, “Teacher, we know You have come from God to teach us. No one can do these powerful works You do unless God is with Him.”
This man came to Jesus by night, and said to Him, “Rabbi, we know that You are a teacher from God; for no one could do these miracles that You do, except God were with Him.”
He came to Jesus under the cloak of darkness to question Him. Nicodemus: Teacher, some of us have been talking. You are obviously a teacher who has come from God. The signs You are doing are proof that God is with You.
After dark one night a Jewish religious leader named Nicodemus, a member of the sect of the Pharisees, came for an interview with Jesus. “Sir,” he said, “we all know that God has sent you to teach us. Your miracles are proof enough of this.”
who came to Jesus at night. “Rabbi,” he said, “we know that you are a teacher who has come from God, for no one would be able to perform the signs that you do unless God were with him.”
this man came to Jesus by night and said to Him, “Rabbi, we know that You have come from God as a teacher; for no one can do these signs that You do unless God is with him.”
the same came to Jesus by night and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God, for no one can do these signs that thou doest unless God is with him.
This man came to him at night and said, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God, for no one could perform these signs you do unless God were with him.”
Who came to Jesus at night and said to Him, Rabbi, we know and are certain that You have come from God [as] a Teacher; for no one can do these signs (these wonderworks, these miracles—and produce the proofs) that You do unless God is with him.
One night Nicodemus came to Jesus and said, “Teacher, we know you are a teacher sent from God, because no one can do the miracles you do unless God is with him.”
There was a man of the Pharisee sect, Nicodemus, a prominent leader among the Jews. Late one night he visited Jesus and said, “Rabbi, we all know you’re a teacher straight from God. No one could do all the God-pointing, God-revealing acts you do if God weren’t in on it.”
He came to Jesus at night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God, for no one can do these miraculous signs you are doing unless God is with him.”
This man came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one is able to perform these · miraculous signs that you are doing unless God is · with him.”
He came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God; for no one can do these signs that you do apart from the presence of God.”
He came to Jesus by night and said to him, Rabbi, we know that you are a teacher come from God. For no man could do such miracles as you do unless God were with him.
One night he went to Jesus and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher sent by God. No one could perform the miracles you are doing unless God were with him.”
And he came to Jesus by night, and said to him, Rabbi, we know, that thou art come from God a master [Rabbi, we know, for of God thou hast come a master]; for no man may do these signs, that thou doest, but God be with him.
He came to Jesus by night. “Rabbi,” he said to him. “We know that you’re a teacher who’s come from God. Nobody can do these signs that you’re doing, unless God is with him.”
One night he went to Jesus and said, “Rabbi, we know that God has sent you to teach us. You could not work these miracles, unless God were with you.”
This man came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God; for no one can do these signs that you do, unless God is with him.”
One night Nicodemus, a leading Jew and a Pharisee, came to see Jesus. “Master,” he began, “we realise that you are a teacher who has come from God. Obviously no one could show the signs that you show unless God were with him.”
He came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God, for no one can do these signs that you do unless God is with that person.”
He came to Jesus by night and said to him, ‘Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God; for no one can do these signs that you do apart from the presence of God.’
He came to Jesus at night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God, for no one could do these miraculous signs that you do unless God is with him.”
who came to Jesus at night and said to Him, “Rabbi (Teacher), we know [without any doubt] that You have come from God as a teacher; for no one can do these signs [these wonders, these attesting miracles] that You do unless God is with him.”
This man came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do unless God is with him.”
He came to Jesus at night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God, for no one can do these signs that you are doing unless God is with him.”
this man came to Jesus at night and said to Him, “Rabbi, we know that You have come from God as a teacher; for no one can do these signs that You do unless God is with him.”
·One night [or By night; C perhaps with connotations that he could not “see” spiritually] Nicodemus came to Jesus and said, “·Teacher [L Rabbi], we know you are a teacher sent from God, because no one can do the ·miracles [L signs; 2:11] you do unless God is with him.”
He came to Yeshua at night and said, “Rabbi, we know that You, a teacher, have come from God. For no one can perform these signs which You do unless God is with Him!”
This man came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God; for no one can do these signs that you do, unless God is with him.”
He came to Jesus at night and said, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. We know that God is with you. If he weren’t, you couldn’t do the signs you are doing.”
The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
This man came to Yeshua by night and said to him, “Rabbi, we know it is from God that you have come as a teacher; for no one can do these miracles you perform unless God is with him.”
One night Nicodemus came to Jesus. He said, `Master, we know you are a teacher sent by God. We know this because no person could do the big works you are doing if God did not help him.'
He came to Jesus by night and said to him, ‘Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God; for no one can do these signs that you do apart from the presence of God.’
This one came to Rebbe, Melech HaMoshiach under cover of lailah and said to him, Rabbi, we have da’as that you are a moreh from Hashem having come, for no one is able these otot (miraculous signs) to do, which you do, unless Hashem is with him.
He came to Yeshua one night and said to him, “Rabbi, we know that God has sent you as a teacher. No one can perform the miracles you perform unless God is with him.”
He came to Jesus by night and said to Him, “Rabbi, we know that You are a teacher who has come from God. For no one can do these signs that You do unless God is with him.”
One night he came to Jesus and said, “Teacher, we know that you are a teacher sent from God. No one can do these miraculous signs that you do unless they have God’s help.”
One night Nicodemus came to Jesus. He said, “Teacher, we know that you are a teacher sent from God. No one can do the miracles you do, unless God is with him.”
This man came to him at night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God, for no one is able to perform these signs that you are performing unless God were with him.”
He came to Jesus at night and said, ‘Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs you are doing if God were not with him.’
This one came to Him by night and said to Him, “Rabbi, we know that You have come from God as a teacher. For no one is able to be doing these signs which You are doing unless God is with him”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!