Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dicit ergo eis Iesus pueri numquid pulmentarium habetis responderunt ei non
Then Jesus said to them, Children, have you any meat? They answered him, No.
Then Jesus said unto them, Children, have you any fish? They answered him, No.
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.
Then Jesus said to them, “Children, have you any food?” They answered Him, “No.”
Then Jesus said unto them, “Children, have ye any meat?” And they answered Him, “No.”
Jesus therefore saith unto them, Children, have ye aught to eat? They answered him, No.
And Yeshua said to them, “Lads, do you have anything to eat?” They said to him, “No.”
Jesus therefore says to them, Children, have ye anything to eat? They answered him, No.
Jesus therefore said to them: Children, have you any meat? They answered him: No.
Jesus therefore saith unto them, Children, have ye aught to eat? They answered him, No.
Jesus said to them, “Children, do you have any fish?” They answered him, “No.”
Jesus asked them, "Friends, haven't you caught any fish?" They answered him, "No, we haven't."
"Men," Jesus called to them, "you don't have any fish, do you?"" No," they answered.
Jesus asked them, "Children, you don't have any fish, do you?" They answered him, "No."
So Jesus said to them, "Children, you don't have any fish, do you?" They replied, "No."
So Jesus said to them, "Children, you do not have any fish, do you?" They answered Him, "No."
He called out to them, "Friends, haven't you any fish?" "No," they answered.
He called out, "Fellows, have you caught any fish?" "No," they replied.
Then Jesus saith to them, Children, have ye any victuals? They answered him, No.
He called to them. "Children," He said, "have you any food there?" "No," they answered.
Jesus therefore said to them, "Children, have you anything to eat?" They answered him, "No."
Then Jesus asked them, ‘Friends, have you caught any fish?’ They answered, ‘No!’
Jesus, therefore, saith to them, `Lads, have ye any meat?'
Then Jesus said to them, “Children, do you have any fish?” They said, “No.”
Then Jesus said to them, “Sirs, do you have any food!?” They answered Him, “No!”
Jesus: My sons, you haven’t caught any fish, have you? Disciples: No.
He called, “Any fish, boys?” “No,” we replied.
Jesus called out, “Children, have you caught anything?” When they answered, “No,”
So Jesus *said to them, “Children, do you have any fish?” They answered Him, “No.”
Then Jesus said unto them, Children, have ye any food? They answered him, No.
“Friends,” Jesus called to them, “you don’t have any fish, do you?” “No,” they answered.
So Jesus said to them, Boys (children), you do not have any meat (fish), do you? [Have you caught anything to eat along with your bread?] They answered Him, No!
Then he said to them, “Friends, did you catch any fish?” They answered, “No.”
Jesus spoke to them: “Good morning! Did you catch anything for breakfast?” They answered, “No.”
Jesus called to them, “Boys, don’t you have any fish?” “No!” they answered.
So Jesus called to them, · “Boys, you have not caught any fish, have you?” They called back to him, “No.”
Jesus said to them, “Children, you have no fish, have you?” They answered him, “No.”
Jesus said to them, Sirs, do you have any fish? They answered him, No.
Then he asked them, “Young men, haven't you caught anything?” “Not a thing,” they answered.
Therefore Jesus saith to them, Children, whether ye have any supping thing? They answered to him, Nay.
“Children,” said Jesus to them, “haven’t you got anything to eat?” “No!” they replied.
Jesus shouted, “Friends, have you caught anything?” “No!” they answered.
Jesus said to them, “Children, have you any fish?” They answered him, “No.”
“Have you caught anything, lads?” Jesus called out to them. “No,” they replied.
Jesus said to them, “Children, you have no fish, have you?” They answered him, “No.”
Jesus said to them, ‘Children, you have no fish, have you?’ They answered him, ‘No.’
Jesus called to them, “Children, have you caught anything to eat?” They answered him, “No.”
So Jesus said to them, “Children, do you have any fish [to eat along with your bread]?” They answered, “No.”
Jesus said to them, “Children, do you have any fish?” They answered him, “No.”
Jesus said to them, “Children, have you caught anything to eat?” They answered him, “No.”
So Jesus *said to them, “Children, you do not have any fish to eat, do you?” They answered Him, “No.”
Then he said to them, “·Friends [L Children; C a term of endearment], did you catch any fish?” They answered, “No.”
So Yeshua said to them, “Boys, you don’t happen to have any fish, do you?” “No,” they answered Him.
Jesus said to them, “Children, have you any fish?” They answered him, “No.”
He called out to them, “Friends, don’t you have any fish?” “No,” they answered.
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.
He said to them, “You don’t have any fish, do you?” “No,” they answered him.
He said to them, `My children, did you catch any fish?' They answered, `No.'
Jesus said to them, ‘Children, you have no fish, have you?’ They answered him, ‘No.’
Rebbe, Melech HaMoshiach says, therefore, to them, Yeladim, surely not any dagim (fish) you have? In reply, they said to Rebbe, Melech HaMoshiach, Lo.
Yeshua asked them, “Friends, haven’t you caught any fish?” They answered him, “No, we haven’t.”
Jesus said to them, “Children, do you have any fish?” They answered Him, “No.”
Then he said to them, “Friends, have you caught any fish?” They answered, “No.”
Then he said to them, “Friends, have you caught any fish?” They answered, “No.”
So Jesus said to them, “Children, you do not have any fish to eat, do you? They answered him, “No.”
He called out to them, ‘Friends, haven’t you any fish?’ ‘No,’ they answered.
So Jesus says to them, “Children, you do not have any fish-to-eat, do you?” They answered Him, “No”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!