Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dicit ei Iesus si sic eum volo manere donec veniam quid ad te tu me sequere
Jesus said to him, If I will that he tarry till I come, what is that to you? follow you me.
Jesus said unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to you? you follow me.
Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
Jesus said to him, “If I will that he remain till I come, what is that to you? You follow Me.”
Jesus said unto him, “If I will that he tarry till I come, what is that to thee? Follow thou Me.”
Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? Follow thou me.
Yeshua said to him, “If I want this one to remain until I come to you, what is it to you? You come after me.”
Jesus says to him, If I will that he abide until I come, what is that to thee? Follow thou me.
Jesus saith to him: So I will have him to remain till I come, what is it to thee? follow thou me.
Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
Jesus said to him, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you? You follow me!”
Jesus said to Peter, "If I want him to live until I come again, how does that concern you? Follow me!"
"If I want him to remain until I come," Jesus answered, "what is that to you? As for you, follow Me."
Jesus told him, "If it's my will for him to remain until I come back, how does that concern you? You must keep following me!"
Jesus replied, "If I want him to live until I come back, what concern is that of yours? You follow me!"
Jesus said to him, "If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow Me!"
Jesus answered, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you? You must follow me."
Jesus replied, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you? As for you, follow me."
Jesus saith to him, If I will that he shall tarry till I come, what is that to thee? Follow thou me.
"If I desire him to remain till I come," replied Jesus, "what concern is that of yours? You, yourself, must follow me."
Jesus said to him, "If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me."
Jesus answered him, ‘Perhaps I might want him to live until I return to this earth. But that should not matter to you. You must follow me!’
Jesus saith to him, `If him I will to remain till I come, what -- to thee? be thou following me.' This word, therefore, went forth to the brethren that that disciple doth not die,
Jesus said, “If I want this one to wait until I come, what is that to you? You follow Me.”
Jesus said to him, “If I wish him to remain until I come, what is that to you? You follow Me.”
Jesus: If I choose for him to remain till I return, what difference will this make to you? You follow Me!
Jesus replied, “If I want him to live until I return, what is that to you? You follow me.”
Jesus replied, “If it should be my will that he remain until I come, how does that concern you? Follow me!”
Jesus *said to him, “If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow Me!”
Jesus said unto him, If I will that he tarry until I come, what is that to thee? follow thou me.
“If I want him to remain until I come,” Jesus answered, “what is that to you? As for you, follow me.”
Jesus said to him, If I want him to stay (survive, live) until I come, what is that to you? [What concern is it of yours?] You follow Me!
Jesus answered, “If I want him to live until I come back, that is not your business. You follow me.”
Jesus said, “If I want him to live until I come again, what’s that to you? You—follow me.” That is how the rumor got out among the brothers that this disciple wouldn’t die. But that is not what Jesus said. He simply said, “If I want him to live until I come again, what’s that to you?”
“If I want him to remain until I come,” Jesus answered, “what is that to you? You follow me.”
Jesus replied, · “If I should want him to remain alive until I come back, what concern is that to you? You are to follow me!”
Jesus said to him, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you? Follow me!”
Jesus said to him, If I desire him to remain till I come, what is that to you? Follow me.
Jesus answered him, “If I want him to live until I come, what is that to you? Follow me!”
Jesus saith to him, So I will that he dwell till I come, what to thee? follow thou me.
“If it’s my intention,” replied Jesus, “that he should remain here until I come, what’s that got to do with you? You must follow me!”
Jesus answered, “What is it to you, if I want him to live until I return? You must follow me.”
Jesus said to him, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you? Follow me!”
“If it is my wish,” returned Jesus, “for him to stay until I come, is that your business, Peter? You must follow me.”
Jesus said to him, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you? Follow me!”
Jesus said to him, ‘If it is my will that he remain until I come, what is that to you? Follow me!’
Jesus replied, “If I want him to remain until I come, what difference does that make to you? You must follow me.”
Jesus said to him, “If I want him to stay alive until I come [again], what is that to you? You follow Me!”
Jesus said to him, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you? You follow me!”
Jesus said to him, “What if I want him to remain until I come? What concern is it of yours? You follow me.”
Jesus *said to him, “If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow Me!”
Jesus answered [L him], “If I want him to live until I come back, ·that is not your business [L what is that to you?]. You follow me.”
Yeshua said to him, “If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow Me!”
Jesus said to him, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you? Follow me!”
Jesus answered, “Suppose I want him to remain alive until I return. What does that matter to you? You must follow me.”
Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
Yeshua said to him, “If I want him to stay on until I come, what is it to you? You, follow me!”
Jesus said to him, `If I want him to wait till I come, what is that to you? I want you to come and follow me.'
Jesus said to him, ‘If it is my will that he remain until I come, what is that to you? Follow me!’
He says to him, If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow Me.
Yeshua said to Peter, “If I want him to live until I come again, how does that concern you? Follow me!”
Jesus said to him, “If it is My will that he remain until I come, what is that to you? Follow Me!”
Jesus answered, “Maybe I want him to live until I come. That should not matter to you. You follow me!”
Jesus answered, “Perhaps I want him to live until I come back. That should not be important to you. You follow me!”
Jesus said to him, “If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow me!”
Jesus answered, ‘If I want him to remain alive until I return, what is that to you? You must follow me.’
Jesus says to him, “If I want him to remain until I come, what is it to you? You be following Me!”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!