Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
hunc ergo cum vidisset Petrus dicit Iesu Domine hic autem quid
Peter seeing him said to Jesus, Lord, and what shall this man do?
Peter seeing him said to Jesus, Lord, and what shall this man do?
Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
Peter, seeing him, said to Jesus, “But Lord, what about this man?”
Peter, seeing him, said to Jesus, “Lord, and what shall this man do?”
Peter therefore seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
When Kaypha saw this one, he said to Yeshua, “And what of this man, my Lord?”
Peter, seeing him, says to Jesus, Lord, and what of this man?
Him therefore when Peter had seen, he saith to Jesus: Lord, and what shall this man do?
Peter therefore seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about this man?”
When Peter saw him, he asked Jesus, "Lord, what about him?"
When Peter saw him, he said to Jesus, "Lord--what about him?"
When Peter saw him, he said, "Lord, what about him?"
So when Peter saw him, he asked Jesus, "Lord, what about him?"
So Peter seeing him said to Jesus, "Lord, and what about this man?"
When Peter saw him, he asked, "Lord, what about him?"
Peter asked Jesus, "What about him, Lord?"
Peter seeing him, saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
On seeing him, Peter asked Jesus, "And, Master, what about him?"
Peter seeing him, said to Jesus, "Lord, what about this man?"
When Peter saw him, he asked Jesus, ‘Lord, what will happen to him?’
Peter having seen this one, saith to Jesus, `Lord, and what of this one?'
Peter saw him and said to Jesus, “But Lord, what about this one?”
Therefore, when Peter saw him he said to Jesus, “Lord, what of this man?”
Peter: Lord, and what will happen to this man?
Peter asked Jesus, “What about him, Lord? What sort of death will he die?”
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about him?”
So Peter seeing him *said to Jesus, “Lord, and what about this man?”
Peter seeing him said to Jesus, Lord, and what shall this man do?
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about him?”
When Peter saw him, he said to Jesus, Lord, what about this man?
When Peter saw him behind them, he asked Jesus, “Lord, what about him?”
Turning his head, Peter noticed the disciple Jesus loved following right behind. When Peter noticed him, he asked Jesus, “Master, what’s going to happen to him?”
When Peter saw him, he asked Jesus, “Lord, what about him?”
So when Peter saw him, · he said to Jesus, “Lord, and what about him?”
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about him?”
When Peter saw him he said to Jesus, Lord, what about this man?
When Peter saw him, he asked Jesus, “Lord, what about this man?”
Therefore when Peter had seen this disciple, he saith to Jesus, Lord, but what this [Lord, what forsooth this]?
“Master,” said Peter to Jesus, seeing him there, “what about him?”
When Peter saw this disciple, he asked Jesus, “Lord, what about him?”
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about this man?”
Then Peter turned round and noticed the disciple whom Jesus loved following behind them. (He was the one who had his head on Jesus’ shoulder at supper and had asked, “Lord, who is the one who is going to betray you?”) So he said, “Yes, Lord, but what about him?”
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about him?”
When Peter saw him, he said to Jesus, ‘Lord, what about him?’
When Peter saw this disciple, he said to Jesus, “Lord, what about him?”
So when Peter saw him, he asked Jesus, “Lord, and what about this man [what is in his future]?”
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about this man?”
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about him?”
So Peter, upon seeing him, *said to Jesus, “Lord, and what about this man?”
When Peter saw him behind them, he asked Jesus, “Lord, what about him?”
Seeing him, Peter said to Yeshua, “Lord, what about him?”
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about this man?”
When Peter saw that disciple, he asked, “Lord, what will happen to him?”
Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
On seeing him, Kefa said to Yeshua, “Lord, what about him?”
When Peter saw him, he said to Jesus, `Lord, what about this man?'
When Peter saw him, he said to Jesus, ‘Lord, what about him?’
Then Kefa, having seen this one, says to Rebbe, Melech HaMoshiach, Adoni, and what about this man?
When Peter saw him, he asked Yeshua, “Lord, what about him?”
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about this man?”
When Peter saw him behind them, he asked Jesus, “Lord, what about him?”
When Peter saw him behind them he asked Jesus, “Lord, what about him?”
So when he saw this one, Peter said to Jesus, “Lord, but what about this one?”
When Peter saw him, he asked, ‘Lord, what about him?’
So Peter, having looked-at this one, says to Jesus, “Lord, and what of this one?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!