Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dicit eis Iesus adferte de piscibus quos prendidistis nunc
Jesus said to them, Bring of the fish which you have now caught.
Jesus said unto them, Bring of the fish which you have now caught.
Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught.
Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught.
Jesus said to them, “Bring some of the fish which you have just caught.”
Jesus said unto them, “Bring of the fish which ye have now caught.”
Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now taken.
And Yeshua said to them, “Bring some of those fish that you have caught just now.”
Jesus says to them, Bring of the fishes which ye have now taken.
Jesus saith to them: Bring hither of the fishes which you have now caught.
Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now taken.
Jesus said to them, “Bring some of the fish that you have just caught.”
Jesus told them, "Bring some of the fish you've just caught."
"Bring some of the fish you've just caught," Jesus told them.
Jesus told them, "Bring me some of the fish you've just caught."
Jesus said, "Bring some of the fish you have just now caught."
Jesus said to them, "Bring some of the fish which you have now caught."
Jesus said to them, "Bring some of the fish you have just caught."
"Bring some of the fish you've just caught," Jesus said.
Jesus saith to them, Bring of the fish which ye have now caught.
Jesus told them to fetch some of the fish which they had just caught.
Jesus said to them, "Bring some of the fish which you have just caught."
Jesus said to them, ‘Bring here some of the fish that you have just caught.’
Jesus saith to them, `Bring ye from the fishes that ye caught now;'
Jesus said to them, “Bring some of the fish you have just caught.”
Jesus said to them, “Bring some of the fish which you have caught now!”
Jesus (to disciples): Bring some of the fish you just caught.
“Bring some of the fish you’ve just caught,” Jesus said.
Jesus said to them, “Bring some of the fish you have just caught.”
Jesus *said to them, “Bring some of the fish which you have now caught.”
Jesus said unto them, Bring of the fish which ye have now caught.
“Bring some of the fish you’ve just caught,” Jesus told them.
Jesus said to them, Bring some of the fish which you have just caught.
Then Jesus said, “Bring some of the fish you just caught.”
Jesus said, “Bring some of the fish you’ve just caught.” Simon Peter joined them and pulled the net to shore—153 big fish! And even with all those fish, the net didn’t rip.
Jesus said to them, “Bring some of the fish you just caught.”
Jesus said to them, · “Bring some of the fish that you have just caught.”
Jesus said to them, “Bring some of the fish that you have just caught.”
Jesus said to them, Bring some of the fish that you have now caught.
Then Jesus said to them, “Bring some of the fish you have just caught.”
Jesus saith to them, Bring ye of the fishes, which ye have taken now.
Jesus spoke to them. “Bring some of the fish you’ve just caught,” he said.
Jesus told his disciples, “Bring some of the fish you just caught.”
Jesus said to them, “Bring some of the fish that you have just caught.”
“Throw the net on the right side of the boat,” said Jesus, “and you’ll have a catch.” So they threw out the net and found that they were now not strong enough to pull it in because it was so full of fish! At this, the disciple that Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” Hearing this, Peter slipped on his clothes, for he had been naked, and plunged into the sea. The other disciples followed in the boat, for they were only about a hundred yards from the shore, dragging in the net full of fish. When they had landed, they saw that a charcoal fire was burning, with a fish placed on it, and some bread. Jesus said to them, “Bring me some of the fish you’ve just caught.” So Simon Peter got into the boat and hauled the net ashore full of large fish, one hundred and fifty-three altogether. But in spite of the large number the net was not torn.
Jesus said to them, “Bring some of the fish that you have just caught.”
Jesus said to them, ‘Bring some of the fish that you have just caught.’
Jesus said to them, “Bring some of the fish that you’ve just caught.”
Jesus said to them, “Bring some of the fish which you have just caught.”
Jesus said to them, “Bring some of the fish that you have just caught.”
Jesus said to them, “Bring some of the fish you just caught.”
Jesus *said to them, “Bring some of the fish which you have now caught.”
Then Jesus said [L to them], “Bring some of the fish you just caught.”
Yeshua said to them, “Bring some of the fish you’ve just caught.”
Jesus said to them, “Bring some of the fish that you have just caught.”
Jesus said to them, “Bring some of the fish you have just caught.”
Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught.
Yeshua said to them, “Bring some of the fish you have just caught.”
Jesus said to them, `Bring some of the fish which you have just caught.'
Jesus said to them, ‘Bring some of the fish that you have just caught.’
Rebbe, Melech HaMoshiach says to them, Bring some from the dagim which you caught now.
Yeshua told them, “Bring some of the fish you’ve just caught.”
Jesus said to them, “Bring some of the fish which you have just caught.”
Then Jesus said, “Bring some of the fish that you caught.”
Then Jesus said, “Bring some of the fish that you caught.”
Jesus said to them, “Bring some of the fish that you have just now caught.”
Jesus said to them, ‘Bring some of the fish you have just caught.’
Jesus says to them, “Bring from the fish which you now caught”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!