Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dicit ei Iesus quia vidisti me credidisti beati qui non viderunt et crediderunt
Jesus said to him, Thomas, because you have seen me, you have believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
Jesus said unto him, Thomas, because you have seen me, you have believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
Jesus said to him, “Thomas, because you have seen Me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed.”
Jesus said unto him, “Thomas, because thou hast seen Me, thou hast believed. Blessed are they that have not seen and yet have believed.”
Jesus saith unto him, Because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
Yeshua said to him, “Now that you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen me and have believed.”
Jesus says to him, Because thou hast seen me thou hast believed: blessed they who have not seen and have believed.
Jesus saith to him: Because thou hast seen me, Thomas, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and have believed.
Jesus saith unto him, Because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have believed.”
Jesus said to Thomas, "You believe because you've seen me. Blessed are those who haven't seen me but believe."
Jesus said, "Because you have seen Me, you have believed. Those who believe without seeing are blessed."
Jesus told him, "Is it because you've seen me that you have believed? How blessed are those who have never seen me and yet have believed!"
Jesus said to him, "Have you believed because you have seen me? Blessed are the people who have not seen and yet have believed."
Jesus said to him, "Because you have seen Me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Then Jesus told him, "Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed."
Then Jesus told him, "You believe because you have seen me. Blessed are those who believe without seeing me."
Jesus saith to him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
"Because you have seen me," replied Jesus, "you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed."
Jesus said to him, "Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen, and have believed."
Jesus said to him, ‘You believe because you have seen me. Other people have not seen me, but they do believe in me. God is really happy with those people.’
Jesus saith to him, `Because thou hast seen me, Thomas, thou hast believed; happy those not having seen, and having believed.'
Jesus said to him, “Thomas, because you have seen Me, you believe. Those are happy who have never seen Me and yet believe!”
Jesus said to him, “Thomas, because you have seen Me, you believe. Blessed are those who have not seen and have believed.”
Jesus: Thomas, you have faith because you have seen Me. Blessed are all those who never see Me and yet they still believe.
Then Jesus told him, “You believe because you have seen me. But blessed are those who haven’t seen me and believe anyway.”
Then Jesus said to him, “You have come to believe because you have seen me. Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.”
Jesus *said to him, “Because you have seen Me, have you believed? Blessed are those who did not see, and yet believed.”
Jesus said unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed; blessed are those that have not seen and yet have believed.
Jesus said, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet believe.”
Jesus said to him, Because you have seen Me, Thomas, do you now believe (trust, have faith)? Blessed and happy and to be envied are those who have never seen Me and yet have believed and adhered to and trusted and relied on Me.
Then Jesus told him, “You believe because you see me. Those who believe without seeing me will be truly blessed.”
Jesus said, “So, you believe because you’ve seen with your own eyes. Even better blessings are in store for those who believe without seeing.”
Jesus said to him, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed.”
Jesus said to them, · “You believe because you have seen me. Blessed are those who have not seen me, yet believe.”
Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.”
Jesus said to him, Thomas, because you have seen me, therefore you believe. Happy are those who have not seen and yet believe!
Jesus said to him, “Do you believe because you see me? How happy are those who believe without seeing me!”
Jesus saith to him, Thomas, for thou hast seen me, thou believedest; blessed be they, that saw not, and have believed.
“Is it because you’ve seen me that you believe?” replied Jesus. “God’s blessing on people who don’t see, and yet believe!”
Jesus said, “Thomas, do you have faith because you have seen me? The people who have faith in me without seeing me are the ones who are really blessed!”
Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet believe.”
“Is it because you have seen me that you believe?” Jesus said to him. “Happy are those who have never seen me and yet have believed!”
Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.”
Jesus said to him, ‘Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.’
Jesus replied, “Do you believe because you see me? Happy are those who don’t see and yet believe.”
Jesus said to him, “Because you have seen Me, do you now believe? Blessed [happy, spiritually secure, and favored by God] are they who did not see [Me] and yet believed [in Me].”
Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have believed.”
Jesus said to him, “Have you come to believe because you have seen me? Blessed are those who have not seen and have believed.”
Jesus *said to him, “Because you have seen Me, have you now believed? Blessed are they who did not see, and yet believed.”
Then Jesus told him, “You believe because you see me. ·Those who believe without seeing me will be truly blessed [L Blessed are those who have not seen and yet have believed].”
Yeshua said to Him, “Because you have seen Me, you have believed? Blessed are the ones who have not seen and yet have believed!”
Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet believe.”
Then Jesus told him, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen me but still have believed.”
Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
Yeshua said to him, “Have you trusted because you have seen me? How blessed are those who do not see, but trust anyway!”
Jesus said to him, `You yourself have seen me. Is that why you now believe? God will bless people who believe though they have not seen me.'
Jesus said to him, ‘Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.’
And Rebbe, Melech HaMoshiach says to him, Because you have seen Me, you have emunah (faith)? Ashrey (Happy) are the ones not having seen and having emunah.
Yeshua said to Thomas, “You believe because you’ve seen me. Blessed are those who haven’t seen me but believe.”
Jesus said to him, “Thomas, because you have seen Me, you have believed. Blessed are those who have not seen, and have yet believed.”
Jesus said to him, “You believe because you see me. Great blessings belong to the people who believe without seeing me!”
Then Jesus told him, “You believe because you see me. Those who believe without seeing me will be truly happy.”
Jesus said to him, “Because you have seen me, have you believed? Blessed are those who have not seen and have believed.”
Then Jesus told him, ‘Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.’
Jesus says to him, “You have believed because you have seen Me. Blessed are the ones not having seen and having believed”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!