Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Iudas ergo cum accepisset cohortem et a pontificibus et Pharisaeis ministros venit illuc cum lanternis et facibus et armis
Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, comes thither with lanterns and torches and weapons.
Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, came there with lanterns and torches and weapons.
Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
Then Judas, having received a detachment of troops, and officers from the chief priests and Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons.
Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, came thither with lanterns and torches and weapons.
Judas then, having received the band of soldiers , and officers from the chief priests and the Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
Therefore Yehuda led a company also from the presence of the Chief Priests and the Pharisees. He led the guards and came there with torches and lamps and weapons.
Judas therefore, having got the band, and officers of the chief priests and Pharisees, comes there with lanterns and torches and weapons.
Judas therefore having received a band of soldiers and servants from the chief priests and the Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
Judas then, having received the band of soldiers, and officers from the chief priests and the Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
So Judas, having procured a band of soldiers and some officers from the chief priests and the Pharisees, went there with lanterns and torches and weapons.
So Judas took a troop of soldiers and the guards from the chief priests and Pharisees and went to the garden. They were carrying lanterns, torches, and weapons.
So Judas took a company of soldiers and some temple police from the chief priests and the Pharisees and came there with lanterns, torches, and weapons.
So Judas took a detachment of soldiers and some officers from the high priests and the Pharisees and went there with lanterns, torches, and weapons.
So Judas obtained a squad of soldiers and some officers of the chief priests and Pharisees. They came to the orchard with lanterns and torches and weapons.
Judas then, having received the Roman cohort and officers from the chief priests and the Pharisees, came there with lanterns and torches and weapons.
So Judas came to the garden, guiding a detachment of soldiers and some officials from the chief priests and the Pharisees. They were carrying torches, lanterns and weapons.
The leading priests and Pharisees had given Judas a contingent of Roman soldiers and Temple guards to accompany him. Now with blazing torches, lanterns, and weapons, they arrived at the olive grove.
Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns, and torches, and weapons.
So Judas, followed by the battalion and by a detachment of the Temple police sent by the High Priests and Pharisees, came there with torches and lamps and weapons.
Judas then, having taken a detachment of soldiers and officers from the chief priests and the Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons.
The leaders of the priests and the Pharisees sent a group of soldiers and some officers with Judas. He led these soldiers and officers to the garden. The soldiers had weapons and they carried lights.
Judas, therefore, having taken the band and officers out of the chief priests and Pharisees, doth come thither with torches and lamps, and weapons;
Judas led some soldiers and some men who had been sent by the head religious leaders of the Jews and the proud religious law-keepers to the garden. They carried lamps and sticks that were burning and swords.
Then Judas, after he had procured a cohort and officers of the chief priests, and of the Pharisees, came with lanterns and torches and weapons.
Judas Iscariot (who had already set his betrayal in motion and knew that Jesus often met with the disciples in this olive grove) entered the garden with an entourage of Roman soldiers and officials sent by the chief priests and Pharisees. They brandished their weapons under the light of torches and lamps.
The chief priests and Pharisees had given Judas a squad of soldiers and police to accompany him. Now with blazing torches, lanterns, and weapons they arrived at the olive grove.
Therefore, Judas went to that garden with a detachment of soldiers, together with temple guards provided by the chief priests and the Pharisees, equipped with lanterns and torches and weapons.
Judas then, having received the Roman cohort and officers from the chief priests and the Pharisees, *came there with lanterns and torches and weapons.
Judas then, taking a company of soldiers and ministers of the high priests and of the Pharisees, came there with lanterns and torches and weapons.
So Judas took a company of soldiers and some officials from the chief priests and the Pharisees and came there with lanterns, torches, and weapons.
So Judas, obtaining and taking charge of the band of soldiers and some guards (attendants) of the high priests and Pharisees, came there with lanterns and torches and weapons.
So Judas came there with a group of soldiers and some guards from the leading priests and the Pharisees. They were carrying torches, lanterns, and weapons.
Judas, his betrayer, knew the place because Jesus and his disciples went there often. So Judas led the way to the garden, and the Roman soldiers and police sent by the high priests and Pharisees followed. They arrived there with lanterns and torches and swords. Jesus, knowing by now everything that was imploding on him, went out and met them. He said, “Who are you after?” They answered, “Jesus the Nazarene.”
So Judas took the company of soldiers and some guards from the chief priests and the Pharisees, and came there with lanterns, torches, and weapons.
· So Judas, having procured a detachment of soldiers and some officers from the chief priests and · Pharisees, went there with lanterns and torches and weapons.
So Judas brought a detachment of soldiers together with police from the chief priests and the Pharisees, and they came there with lanterns and torches and weapons.
Judas then, after he had received a band of men, and officers of the high priests and Pharisees, went there with lanterns and firebrands and weapons.
So Judas went to the garden, taking with him a group of Roman soldiers, and some Temple guards sent by the chief priests and the Pharisees; they were armed and carried lanterns and torches.
Therefore when Judas had taken a company of knights, and ministers of the bishops and of the Pharisees, he came thither with lanterns, and brands, and arms.
So Judas took a band of soldiers, with some servants of the chief priests and the Pharisees, and came there with torches, lights and weapons.
Judas had promised to betray Jesus. So he went to the garden with some Roman soldiers and temple police, who had been sent by the chief priests and the Pharisees. They carried torches, lanterns, and weapons. Jesus already knew everything that was going to happen, but he asked, “Who are you looking for?” They answered, “We are looking for Jesus from Nazareth!” Jesus told them, “I am Jesus!”
So Judas, procuring a band of soldiers and some officers from the chief priests and the Pharisees, went there with lanterns and torches and weapons.
So Judas fetched the guard and the officers which the chief priests and Pharisees had provided for him, and came to the place with torches and lanterns and weapons. Jesus, fully realising all that was going to happen to him, went forward and said to them, “Who are you looking for?”
So Judas brought a detachment of soldiers together with police from the chief priests and the Pharisees, and they came there with lanterns and torches and weapons.
So Judas brought a detachment of soldiers together with police from the chief priests and the Pharisees, and they came there with lanterns and torches and weapons.
Judas brought a company of soldiers and some guards from the chief priests and Pharisees. They came there carrying lanterns, torches, and weapons.
So Judas, having obtained the Roman cohort and some officers from the high priests and the Pharisees, came there with lanterns and torches and weapons.
So Judas, having procured a band of soldiers and some officers from the chief priests and the Pharisees, went there with lanterns and torches and weapons.
So Judas got a band of soldiers and guards from the chief priests and the Pharisees and went there with lanterns, torches, and weapons.
So Judas, having obtained the Roman cohort and officers from the chief priests and the Pharisees, *came there with lanterns, torches, and weapons.
So Judas came there with a group of soldiers [C Roman] and some guards [C Jewish temple police] from the ·leading [T chief] priests and the Pharisees. They were carrying torches, lanterns, and weapons.
So Judah, having taken a band of soldiers and some officers from the ruling kohanim and Pharisees, comes there with lanterns, torches, and weapons.
So Judas, procuring a band of soldiers and some officers from the chief priests and the Pharisees, went there with lanterns and torches and weapons.
So Judas came to the garden. He was guiding a group of soldiers and some officials. The chief priests and the Pharisees had sent them. They were carrying torches, lanterns and weapons.
Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
So Y’hudah went there, taking with him a detachment of Roman soldiers and some Temple guards provided by the head cohanim and the P’rushim; they carried weapons, lanterns and torches.
The chief priests and the Pharisees sent soldiers and guards with Judas. They had lamps, and torches, and things to fight with.
So Judas brought a detachment of soldiers together with police from the chief priests and the Pharisees, and they came there with lanterns and torches and weapons.
Then, Yehuda from K’riot, having taken the band of chaiyalim (soldiers) and avadim of the Rashei Hakohanim and of the Perushim, comes there with torches and lamps and weapons.
So Judas took a troop of soldiers and the guards from the chief priests and Pharisees and went to the garden. They were carrying lanterns, torches, and weapons.
So Judas, having taken a detachment of soldiers and officers from the chief priests and Pharisees, came there with lanterns and torches and weapons.
So Judas led a group of soldiers to the garden, along with some guards from the leading priests and the Pharisees. They were carrying torches, lanterns, and weapons.
So Judas led a group of soldiers to the garden. Judas also brought some guards from the leading priests and the Pharisees. They were carrying torches, lanterns, and weapons.
So Judas, taking the cohort and officers from the chief priests and from the Pharisees, came there with lanterns and torches and weapons.
So Judas came to the garden, guiding a detachment of soldiers and some officials from the chief priests and the Pharisees. They were carrying torches, lanterns and weapons.
So Judas— having received the [Roman] cohort, and officers from the chief priests and from the Pharisees— comes there with lanterns and torches and weapons.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!