Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et adduxerunt eum ad Annam primum erat enim socer Caiaphae qui erat pontifex anni illius
And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.
And led him away to Annas first; for he was father-in-law to Caiaphas, who was the high priest that same year.
And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.
and led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.
And they led Him away to Annas first, for he was the father-in-law of Caiaphas who was high priest that year.
and led Him away to Annas first, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was the high priest that same year.
and led him to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, who was high priest that year.
And they brought him to the presence of Hannan first, because he was Father-in-law of Qaypha, who was The High Priest that year.
and they led him away to Annas first; for he was father-in-law to Caiaphas, who was high priest that year.
And they led him away to Annas first, for he was father in law to Caiphas, who was the high priest of that year.
and led him to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was high priest that year.
First they led him to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
and took him first to Annas, the father-in-law of Caiaphas. Caiaphas, the chief priest that year,
First they led Him to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
First they brought him to Annas, because he was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.
They brought him first to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
and led Him to Annas first; for he was father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
and brought him first to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.
First they took him to Annas, the father-in-law of Caiaphas, the high priest at that time.
And led him away to Annas first, (for he was father-in-law to Caiaphas, who was the high priest that same year.)
They then brought Him to Annas first; for Annas was the father-in-law of Caiaphas who was High Priest that year.
and led him to Annas first, for he was father-in-law to Caiaphas, who was high priest that year.
They led him first to Annas, who was the father of Caiaphas's wife. Caiaphas was the leader of the priests that year.
and they led him away to Annas first, for he was father-in-law of Caiaphas, who was chief priest of that year,
They took Him to Annas first. He was the father-in-law of Caiaphas. Caiaphas was the head religious leader that year.
and led Him away to Annas first (for he was father-in-law to Caiaphas, who was the High Priest that same year.)
and brought Him to Annas (the father-in-law of Caiaphas the high priest).
First they took him to Annas, the father-in-law of Caiaphas, the High Priest that year.
They took him first to Annas, the father-in-law of Caiaphas who was the high priest that year.
and led Him to Annas first; for he was father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
and led him away to Annas first, for he was father-in-law to Caiaphas, who was the high priest of that year and he sent him bound unto Caiaphas, the high priest.
First they led him to Annas, since he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
And they brought Him first to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was the high priest that year.
and led him first to Annas, the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.
Then the Roman soldiers under their commander, joined by the Jewish police, seized Jesus and tied him up. They took him first to Annas, father-in-law of Caiaphas. Caiaphas was the Chief Priest that year. It was Caiaphas who had advised the Jews that it was to their advantage that one man die for the people.
First they led him to Annas, because he was father-in-law to Caiaphas, who was the high priest that year.
· They took him first to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest · that year.
First they took him to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.
and led him away to Annas first. For he was the father-in-law of Caiaphas, who was the high priest that same year.
and took him first to Annas. He was the father-in-law of Caiaphas, who was High Priest that year.
and led him first to Annas [and led him to Annas first]; for he was [the] father of Caiaphas' wife, that was bishop of that year.
They led him off first to Annas; he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
They took him first to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.
First they led him to Annas; for he was the father-in-law of Ca′iaphas, who was high priest that year.
Then the guard, with their captain and the Jewish officers, took hold of Jesus and tied his hands together, and led him off to Annas first, for he was the father-in-law to Caiaphas, who was High Priest that year. Caiaphas was the man who advised the Jews, “that it would be a good thing that one man should die for the sake of the people.” Behind Jesus followed Simon Peter, and one other disciple who was known personally to the High Priest. He went in with Jesus into the High Priest’s courtyard, but Peter was left standing at the door outside. So this other disciple, who was acquainted with the High Priest, went out and spoke to the doorkeeper, and brought Peter inside. The young woman at the door remarked to Peter, “Are you one of this man’s disciples, too?” “No, I am not,” retorted Peter.
First they took him to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.
First they took him to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.
and led him first to Annas. He was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.
and led Him to Annas first; for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
First they led him to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
and brought him to Annas first. He was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
and brought Him to Annas first; for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
and led him first to Annas, the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.
They led Him first to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, the kohen gadol that year.
First they led him to Annas; for he was the father-in-law of Ca′iaphas, who was high priest that year.
and brought him first to Annas. He was the father-in-law of Caiaphas, the high priest at that time.
And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.
and took him first to ‘Anan, the father-in-law of Kayafa, who was cohen gadol that fateful year.
First they took him to Annas. He was the father of Caiaphas' wife. Caiaphas was the high priest that year.
First they took him to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.
First they led him to Anan (Annas), for he was khoten (father-in-law) of Caiapha, who was Kohen Gadol that year.
and took him first to Annas, the father-in-law of Caiaphas. Caiaphas, the chief priest that year,
First they led Him to Annas, for he was the father-in-law to Caiaphas, who was the high priest that year.
and brought him to Annas, the father-in-law of Caiaphas. Caiaphas was the high priest that year.
and led him first to Annas. Annas was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.
and brought him to Annas first, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
and brought him first to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.
And they led Him to Annas first. For he was the father-in-law of Caiaphas, who was the high priest of that year.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!