Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
haec est autem vita aeterna ut cognoscant te solum verum Deum et quem misisti Iesum Christum
And this is life eternal, that they might know you the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
And this is life eternal, that they might know you the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.
And this is life eternal: that they might know Thee, the only true God, and Jesus Christ whom Thou hast sent.
And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, even Jesus Christ.
“But these things are eternal life: 'They shall know you, for you alone are The God of Truth, and Yeshua The Messiah whom you have sent.' “
And this is the eternal life, that they should know thee, the only true God, and Jesus Christ whom thou hast sent.
Now this is eternal life: That they may know thee, the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, even Jesus Christ.
And this is eternal life, that they know you the only true God, and Jesus Christ whom you have sent.
This is eternal life: to know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you sent.
This is eternal life: that they may know You, the only true God, and the One You have sent--Jesus Christ.
And this is eternal life: to know you, the only true God, and the one whom you sent—Jesus the Messiah.
Now this is eternal life--that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you sent.
"This is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.
Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
And this is the way to have eternal life--to know you, the only true God, and Jesus Christ, the one you sent to earth.
And this is life eternal, that they may know thee the only true God, and Jesus Christ whom thou hast sent.
And in this consists the Life of the Ages--in knowing Thee the only true God and Jesus Christ whom Thou hast sent.
This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ.
What does it mean for people to live with you for ever? It means that they know you, the one who is the only true God. They also know me, Jesus Christ, the one that you have sent.
and this is the life age-during, that they may know Thee, the only true God, and him whom Thou didst send -- Jesus Christ;
This is life that lasts forever. It is to know You, the only true God, and to know Jesus Christ Whom You have sent.
“And this is life eternal: that they know You to be the only true God, and Whom You have sent, Jesus Christ.
because You have given Me total authority over humanity. I have come bearing the plentiful gifts of God; and all who receive Me will experience everlasting life, a new intimate relationship with You (the one True God) and Jesus the Anointed (the One You have sent).
And this is the way to have eternal life—by knowing you, the only true God, and Jesus Christ, the one you sent to earth!
And eternal life is this: to know you, the only true God, and the one you have sent, Jesus Christ.
And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.
And this is life eternal, that they might know thee the only true God and Jesus Christ, whom thou hast sent.
This is eternal life: that they may know you, the only true God, and the one you have sent —Jesus Christ.
And this is eternal life: [it means] to know (to perceive, recognize, become acquainted with, and understand) You, the only true and real God, and [likewise] to know Him, Jesus [as the] Christ (the Anointed One, the Messiah), Whom You have sent.
And this is eternal life: that people know you, the only true God, and that they know Jesus Christ, the One you sent.
Jesus said these things. Then, raising his eyes in prayer, he said: Father, it’s time. Display the bright splendor of your Son So the Son in turn may show your bright splendor. You put him in charge of everything human So he might give real and eternal life to all in his care. And this is the real and eternal life: That they know you, The one and only true God, And Jesus Christ, whom you sent. I glorified you on earth By completing down to the last detail What you assigned me to do. And now, Father, glorify me with your very own splendor, The very splendor I had in your presence Before there was a world. * * *
This is eternal life: that they may know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you sent.
And this is · eternal life, that they know you, the only true God, and Jesus Christ whom you sent.
And this is eternal life, that they may know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent.
This is life eternal: to know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent.
And eternal life means to know you, the only true God, and to know Jesus Christ, whom you sent.
And this is everlasting life, that they know thee very God alone [that they know thee alone very God], and whom thou hast sent, Jesus Christ.
And by ‘the life of God’s coming age’ I mean this: that they should know you, the only true God, and Jesus the Messiah, the one you sent.
Eternal life is to know you, the only true God, and to know Jesus Christ, the one you sent.
And this is eternal life, that they know thee the only true God, and Jesus Christ whom thou hast sent.
When Jesus had said these words, he raised his eyes to Heaven and said, “Father, the hour has come. Glorify your Son now so that he may bring glory to you, for you have given him authority over all men to give eternal life for all that you have given to him. And this is eternal life, to know you, the only true God, and him whom you have sent—Jesus Christ.
And this is eternal life, that they may know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
And this is eternal life, that they may know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent.
This is eternal life: to know you, the only true God, and Jesus Christ whom you sent.
Now this is eternal life: that they may know You, the only true [supreme and sovereign] God, and [in the same manner know] Jesus [as the] Christ whom You have sent.
And this is eternal life, that they know you the only true God, and Jesus Christ whom you have sent.
Now this is eternal life, that they should know you, the only true God, and the one whom you sent, Jesus Christ.
And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.
And this is eternal life: that people know you, the only true God, and that they know Jesus Christ, the One you sent.
And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Yeshua the Messiah, the One You sent.
And this is eternal life, that they know thee the only true God, and Jesus Christ whom thou hast sent.
And what is eternal life? It is knowing you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
And eternal life is this: to know you, the one true God, and him whom you sent, Yeshua the Messiah.
You are the only true God. If they know you, and Jesus Christ whom you sent, they will live for ever.
And this is eternal life, that they may know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent.
And this is Chayyei Olam, that they may have da’as of the only Elohei HaEmes (G-d of Truth, True G-d) and Yehoshua, Rebbe, Melech HaMoshiach whom You sent.
This is eternal life: to know you, the only true God, and Yeshua Christ, whom you sent.
This is eternal life: that they may know You, the only true God, and Jesus Christ, whom You have sent.
And this is eternal life: that people can know you, the only true God, and that they can know Jesus Christ, the one you sent.
And this is eternal life: that men can know you, the only true God, and that men can know Jesus Christ, the One you sent.
Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
And this is eternal life: that they may be knowing You, the only true God, and Jesus Christ Whom You sent-forth.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!