Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et cum venerit ille arguet mundum de peccato et de iustitia et de iudicio
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
And when he is come, he will convict the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
And when He has come, He will convict the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
And when He is come, He will reprove the world concerning sin, and concerning righteousness, and concerning judgment:
And he, when he is come, will convict the world in respect of sin, and of righteousness, and of judgment:
“And when he comes, he will correct the world concerning sin and concerning righteousness and concerning judgment;”
And having come, he will bring demonstration to the world, of sin, and of righteousness, and of judgment:
And when he is come, he will convince the world of sin, and of justice, and of judgment.
And he, when he is come, will convict the world in respect of sin, and of righteousness, and of judgment:
And when he comes, he will convict the world concerning sin and righteousness and judgment:
He will come to convict the world of sin, to show the world what has God's approval, and to convince the world that God judges it.
When He comes, He will convict the world about sin, righteousness, and judgment:
When he comes, he will convict the world of sin, righteousness, and judgment—
And when he comes, he will prove the world wrong concerning sin and righteousness and judgment--
"And He, when He comes, will convict the world concerning sin and righteousness and judgment;
When he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment:
And when he comes, he will convict the world of its sin, and of God's righteousness, and of the coming judgment.
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
And He, when He comes, will convict the world in respect of sin, of righteousness, and of judgement; --
When he has come, he will convict the world about sin, about righteousness, and about judgment;
When he comes, he will show the people of this world what they are like. He will show clearly that they are wrong. They are wrong about what sin really is. They are wrong about who is right with God. They are wrong about how God judges people.
and having come, He will convict the world concerning sin, and concerning righteousness, and concerning judgment;
When the Helper comes, He will show the world the truth about sin. He will show the world about being right with God. And He will show the world what it is to be guilty.
“And when He comes, He will convict the world concerning sin, and concerning righteousness, and concerning judgment.
When He arrives, He will uncover the sins of the world, expose unbelief as sin, and allow all to see their sins in the light of righteousness for the first time.
“And when he has come he will convince the world of its sin, and of the availability of God’s goodness, and of deliverance from judgment.
“And when he comes, he will prove the world wrong about sin and righteousness and judgment:
And He, when He comes, will convict the world concerning sin and righteousness and judgment;
And when he is come, he will reprove the world of sin and of righteousness and of judgment:
When he comes, he will convict the world about sin, righteousness, and judgment:
And when He comes, He will convict and convince the world and bring demonstration to it about sin and about righteousness (uprightness of heart and right standing with God) and about judgment:
When the Helper comes, he will prove to the people of the world the truth about sin, about being right with God, and about judgment.
“When he comes, he’ll expose the error of the godless world’s view of sin, righteousness, and judgment: He’ll show them that their refusal to believe in me is their basic sin; that righteousness comes from above, where I am with the Father, out of their sight and control; that judgment takes place as the ruler of this godless world is brought to trial and convicted.
When he comes, he will convict the world about sin, about righteousness, and about judgment:
And he, when he comes, will convict the world in regard to sin and righteousness and judgment:
And when he comes, he will prove the world wrong about sin and righteousness and judgment:
And when he is come, he will rebuke the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
And when he comes, he will prove to the people of the world that they are wrong about sin and about what is right and about God's judgment.
And when he cometh [And when he shall come], he shall reprove the world of sin, and of rightwiseness, and of doom.
“When he comes, he will prove the world to be in the wrong on three counts: sin, justice and judgment.
The Spirit will come and show the people of this world the truth about sin and God's justice and the judgment.
And when he comes, he will convince the world of sin and of righteousness and of judgment:
but now the time has come for me to go away to the one who sent me. None of you asks me, ‘Where are you going?’ That is because you are so distressed at what I have told you. Yet I am telling you the simple truth when I assure you that it is a good thing for you that I should go away. For if I did not go away, the divine helper would not come to you. But if I go, then I will send him to you. When he comes, he will convince the world of the meaning of sin, of true goodness and of judgment. He will expose their sin because they do not believe in me; he will reveal true goodness for I am going away to the Father and you will see me no longer; and he will show them the meaning of judgment, for the spirit which rules this world will have been judged.
And when he comes, he will prove the world wrong about sin and righteousness and judgment:
And when he comes, he will prove the world wrong about sin and righteousness and judgement:
When he comes, he will show the world it was wrong about sin, righteousness, and judgment.
And He, when He comes, will convict the world about [the guilt of] sin [and the need for a Savior], and about righteousness, and about judgment:
And when he comes, he will convict the world concerning sin and righteousness and judgement:
And when he comes he will convict the world in regard to sin and righteousness and condemnation:
And He, when He comes, will convict the world regarding sin, and righteousness, and judgment:
When the Helper comes, he will ·prove to the people of the world the truth about sin [L convict/expose/convince the world about sin], about ·being right with God [L righteousness], and about judgment [C the meaning of this sentence is uncertain, as are the explanatory phrases in vv. 9–11].
“When He comes, He will convict the world about sin, righteousness, and judgment:
And when he comes, he will convince the world concerning sin and righteousness and judgment:
When he comes, he will prove that the world’s people are guilty. He will prove their guilt concerning sin and godliness and judgment.
And when He is come, He will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
“When he comes, he will show that the world is wrong about sin, about righteousness and about judgment —
`When the Helper comes, he will prove this to the people of the world that they are wrong. They are wrong about what they call bad and about what they call good. He will show them how to be right with God. He will show them about God's judgement.
And when he comes, he will prove the world wrong about sin and righteousness and judgement:
And having come, that one will expose and convict the Olam Hazeh concerning Chet and concerning Tzedek and concerning Mishpat:
He will come to convict the world of sin, to show the world what has God’s approval, and to convince the world that God judges it.
When He comes, He will convict the world of sin and of righteousness and of judgment:
“When the Helper comes, he will show the people of the world how wrong they are about sin, about being right with God, and about judgment.
When the Helper comes, he will prove to the people of the world the truth about sin, about being right with God, and about judgment.
And when he comes, he will convict the world concerning sin and concerning righteousness and concerning judgment:
When he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment:
And having come, that One will convict the world concerning sin, and concerning righteousness, and concerning judgment—
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!