Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et nunc dixi vobis priusquam fiat ut cum factum fuerit credatis
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, you might believe.
And now I have told you before it comes to pass, that, when it is come to pass, you might believe.
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
“And now I have told you before it comes, that when it does come to pass, you may believe.
And now I have told you before it come to pass, that when it is come to pass, ye might believe.
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe.
“And now, behold, I have told you before it happens, that when it has happened, you may believe.”
And now I have told you before it comes to pass, that when it shall have come to pass ye may believe.
And now I have told you before it comes to pass: that when it shall come to pass, you may believe.
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe.
And now I have told you before it takes place, so that when it does take place you may believe.
"I'm telling you this now before it happens. When it does happen, you will believe.
I have told you now before it happens so that when it does happen you may believe.
I've told you this now, before I leave, so that when I do leave, you will believe.
I have told you now before it happens, so that when it happens you may believe.
"Now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe.
I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe.
I have told you these things before they happen so that when they do happen, you will believe.
And now I have told you before it cometh to pass, that when it hath come to pass, ye may believe.
I have now told you before it comes to pass, that when it has come to pass you may believe.
Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe.
I have told you this now, before it happens. So then, when it does happen, you will believe.
`And now I have said [it] to you before it come to pass, that when it may come to pass, ye may believe;
I have told you this before it happens. Then when it does happen, you will believe.
“And now have I spoken to you before it comes, so that when it has happened you might believe.
I have told you all these things in advance so that your faith will grow as these things come to pass.
I have told you these things before they happen so that when they do, you will believe in me.
And now I have told you this before it happens, so that when it does happen you may believe.
And now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe.
And now I have told you before it comes to pass, that when it is come to pass, ye might believe.
I have told you now before it happens so that when it does happen you may believe.
And now I have told you [this] before it occurs, so that when it does take place you may believe and have faith in and rely on Me.
I have told you this now, before it happens, so that when it happens, you will believe.
“I’ve told you this ahead of time, before it happens, so that when it does happen, the confirmation will deepen your belief in me. I’ll not be talking with you much more like this because the chief of this godless world is about to attack. But don’t worry—he has nothing on me, no claim on me. But so the world might know how thoroughly I love the Father, I am carrying out my Father’s instructions right down to the last detail. “Get up. Let’s go. It’s time to leave here.”
“I have told you now before it happens so that, when it does happen, you may believe.
And now I have told you before it happens, that when it does happen you may believe.
And now I have told you this before it occurs, so that when it does occur, you may believe.
And now I have told you before it comes, so that when it has come to pass, you may believe.
I have told you this now before it all happens, so that when it does happen, you will believe.
And now I have said to you, before that it be done [before it be done], that when it is done, ye believe.
And now I’ve told you before it happens, so that when it does happen, you may believe.
I am telling you this before I leave, so when it does happen, you will have faith in me.
And now I have told you before it takes place, so that when it does take place, you may believe.
“I leave behind with you—peace; I give you my own peace and my gift is nothing like the peace of this world. You must not be distressed and you must not be daunted. You have heard me say, ‘I am going away and I am coming back to you.’ If you really loved me, you would be glad because I am going to my Father, for my Father is greater than I. And I have told you of it now, before it happens, so that when it does happen, your faith in me will not be shaken. I shall not be able to talk much longer to you for the spirit that rules this world is coming very close. He has no hold over me, but I go on my way to show the world that I love the Father and do what he sent me to do ... Get up now! Let us leave this place.
And now I have told you this before it occurs, so that when it does occur you may believe.
And now I have told you this before it occurs, so that when it does occur, you may believe.
I have told you before it happens so that when it happens you will believe.
I have told you now before it happens, so that when it does take place, you may believe and have faith [in Me].
And now I have told you before it takes place, so that when it does take place you may believe.
And now I have told you this before it happens, so that when it happens you may believe.
And now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe.
I have told you this now, before it happens, so that when it happens, you will believe [13:19].
I have told you now before it happens, so that when it happens you may believe!
And now I have told you before it takes place, so that when it does take place, you may believe.
I have told you now before it happens. Then when it does happen, you will believe.
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
“Also, I have said it to you now, before it happens; so that when it does happen, you will trust.
`I have told you this before it happens. Then when it does happen, you will believe.
And now I have told you this before it occurs, so that when it does occur, you may believe.
And now I have told you before it happens, that when it happens, you may have emunah (faith).
“I’m telling you this now before it happens. When it does happen, you will believe.
Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe.
I have told you this now, before it happens. Then when it happens, you will believe.
I have told you this now, before it happens. Then when it happens, you will believe.
And now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe.
I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe.
And now I have told you before it takes place, in order that when it takes place, you may believe.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!