Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si Deus clarificatus est in eo et Deus clarificabit eum in semet ipso et continuo clarificabit eum
If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall immediately glorify him.
If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
If God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and glorify Him immediately.
If God be glorified in Him, God shall also glorify Him in Himself, and shall straightway glorify Him.
and God shall glorify him in himself, and straightway shall he glorify him.
“And if God is glorified in him, God also glorifies him in himself and at once glorifies him.”
If God be glorified in him, God also shall glorify him in himself, and shall glorify him immediately.
If God be glorified in him, God also will glorify him in himself; and immediately will he glorify him.
and God shall glorify him in himself, and straightway shall he glorify him.
If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and glorify him at once.
If God is glorified because of the Son of Man, God will glorify the Son of Man because of himself, and he will glorify the Son of Man at once."
If God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself and will glorify Him at once.
If God has been glorified by him, God himself also will glorify the Son of Man, and he will do so quickly.
If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him right away.
if God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and will glorify Him immediately.
If God is glorified in him, God will glorify the Son in himself, and will glorify him at once.
And since God receives glory because of the Son, he will soon give glory to the Son.
If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and will immediately glorify him.
Moreover God will glorify Him in Himself, and will glorify Him without delay.
If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him immediately.
The Son will show how great God is. Then God will take the Son to himself and he will show how great the Son is. He will do that very soon.
if God was glorified in him, God also will glorify him in Himself; yea, immediately He will glorify him.
If God is honored in Him, God will also honor Him in Himself right now.
“If God is glorified in Him, God shall also glorify Him in Himself, and shall immediately glorify Him.
If God’s glory is in Him, His glory is also in God. The moment of this astounding glory is imminent.
And God shall give me his own glory, and this so very soon.
If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him at once.
if God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and will glorify Him immediately.
If God is clarified in him, God shall also clarify him in himself and shall straightway clarify him.
If God is glorified in him, God will also glorify him in himself and will glorify him at once.
And if God is glorified through and in Him, God will also glorify Him in Himself, and He will glorify Him at once and not delay.
If God receives glory through him, then God will give glory to the Son through himself. And God will give him glory quickly.”
When he had left, Jesus said, “Now the Son of Man is seen for who he is, and God seen for who he is in him. The moment God is seen in him, God’s glory will be on display. In glorifying him, he himself is glorified—glory all around!
If God is glorified in him, God will also glorify the Son in himself and will glorify him at once.”
If · God is glorified in him, · God will also glorify him in himself, and he will glorify him at once.
If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself and will glorify him at once.
If God is glorified by him, God will also glorify him in himself, and will straightaway glorify him.
And if God's glory is revealed through him, then God will reveal the glory of the Son of Man in himself, and he will do so at once.
If God is clarified in him, and God shall clarify him in himself, and at once [and anon] he shall clarify him.
And if God is glorified in him, God will glorify him in himself, and glorify him at once.
Then, after God is given glory because of him, God will bring glory to him, and God will do it very soon.
if God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and glorify him at once.
When he had gone, Jesus spoke, “Now comes the glory of the Son of Man, and the glory of God in him! If God is glorified through him then God will glorify the Son of Man—and that without delay. Oh, my children, I am with you such a short time! You will look for me and I have to tell you as I told the Jews, ‘Where I am going, you cannot follow.’ Now I am giving you a new command—love one another. Just as I have loved you, so you must love one another. This is how all men will know that you are my disciples, because you have such love for one another.”
If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself and will glorify him at once.
If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself and will glorify him at once.
If God has been glorified in him, God will also glorify the Human One in himself and will glorify him immediately.
[if God is glorified in Him,] God will also glorify Him (the Son) in Himself, and will glorify Him at once.
If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and glorify him at once.
[If God is glorified in him,] God will also glorify him in himself, and he will glorify him at once.
if God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and will glorify Him immediately.
If God ·receives glory [is glorified] through him, then God will ·give glory to [glorify; honor] the Son through himself. And God will ·give him glory [glorify/honor him] ·quickly [immediately; at once].”
If God is glorified in Him, God will glorify Him in Himself, and will glorify Him at once.
if God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and glorify him at once.
If the Son brings glory to God, God himself will bring glory to the Son. God will do it at once.
If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
If the Son has glorified God, God will himself glorify the Son, and will do so without delay.
If he has made God's name great, God also will make him great by his own power. He will do it right away.
If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself and will glorify him at once.
If Hashem receives kavod in him, Hashem will also give him kavod in himself, and Hashem will give him kavod immediately.
If God is glorified because of the Son of Man, God will glorify the Son of Man because of himself, and he will glorify the Son of Man at once.”
If God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself and will immediately glorify Him.
If God receives glory through him, he will give glory to the Son through himself. And that will happen very soon.”
If God receives glory through him, then God will give glory to the Son through himself. And God will give him glory quickly.”
If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and will glorify him immediately.
If God is glorified in him, God will glorify the Son in himself, and will glorify him at once.
If God was glorified in Him, God will also glorify Him in Himself— and will glorify Him immediately.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!