Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quidam enim putabant quia loculos habebat Iudas quia dicit ei Iesus eme ea quae opus sunt nobis ad diem festum aut egenis ut aliquid daret
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said to him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor.
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
For some thought, because Judas had the money box, that Jesus had said to him, “Buy those things we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
For some of them thought, because Judas had the money bag, that Jesus had said unto him, “Buy those things that we have need of for the feast,” or that he should give something to the poor.
For some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor.
For the men thought that because Yehuda had the money box that he had commanded him to buy something needed for the feast or that he would give something to the poor.
for some supposed, because Judas had the bag, that Jesus was saying to him, Buy the things of which we have need for the feast; or that he should give something to the poor.
For some thought, because Judas had the purse, that Jesus had said to him: Buy those things which we have need of for the festival day: or that he should give something to the poor.
For some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor.
Some thought that, because Judas had the moneybag, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
Judas had the moneybag. So some thought that Jesus was telling him to buy what they needed for the festival or to give something to the poor.
Since Judas kept the money-bag, some thought that Jesus was telling him, "Buy what we need for the festival," or that he should give something to the poor.
Some thought that, since Judas had the moneybag, Jesus was telling him to buy what they needed for the festival or to give something to the destitute.
Some thought that, because Judas had the money box, Jesus was telling him to buy whatever they needed for the feast, or to give something to the poor.)
For some were supposing, because Judas had the money box, that Jesus was saying to him, "Buy the things we have need of for the feast"; or else, that he should give something to the poor.
Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the festival, or to give something to the poor.
Since Judas was their treasurer, some thought Jesus was telling him to go and pay for the food or to give some money to the poor.
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said to him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
Some, however, supposed that because Judas had the money-box Jesus meant, "Buy what we require for the Festival," or that he should give something to the poor.
For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, "Buy what things we need for the feast," or that he should give something to the poor.
Judas kept the bag of money on behalf of the group of disciples. So some of them thought that Jesus had asked Judas to buy some things. Maybe he should buy what they needed for the festival. Or maybe he should go and give some money to the poor people.
for certain were thinking, since Judas had the bag, that Jesus saith to him, `Buy what we have need of for the feast;' or that he may give something to the poor;
They thought it was because Judas carried the bag of money, and Jesus had said that Judas should buy what they needed for the religious gathering. Or they thought Judas should give something to poor people.
For some of them thought Jesus had said that to him because Judas had the bag to buy those things we need for the feast, or that he should give something to the poor.
Because Judas carried the money, some thought he was being instructed to buy the necessary items for the feast or give some money to the poor.
Some thought that since Judas was their treasurer, Jesus was telling him to go and pay for the food or to give some money to the poor.
Some thought that since Judas was in charge of the money bag, Jesus was telling him to purchase what was needed for the feast, or to give something to the poor.
For some were thinking, because Judas had the money box, that Jesus was saying to him, “Buy the things we have need of for the feast”; or else, that he should give something to the poor.
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we need for the feast, or that he should give something to the poor.
Since Judas kept the money-bag, some thought that Jesus was telling him, “Buy what we need for the festival,” or that he should give something to the poor.
Some thought that, since Judas had the money box (the purse), Jesus was telling him, Buy what we need for the Festival, or that he should give something to the poor.
Since he was the one who kept the money box, some of the followers thought Jesus was telling him to buy what was needed for the feast or to give something to the poor.
No one around the supper table knew why he said this to him. Some thought that since Judas was their treasurer, Jesus was telling him to buy what they needed for the Feast, or that he should give something to the poor.
Because Judas kept the money box, some thought that Jesus was telling him, “Buy what we need for the Festival,” or to give something to the poor.
Some of them thought, since Judas used to keep the money box, that Jesus had said to him, · “Buy what we need for the festival,” or that he should give something to the poor.
Some thought that, because Judas had the common purse, Jesus was telling him, “Buy what we need for the festival”; or, that he should give something to the poor.
Some of them thought that because Judas had the bag, Jesus had said to him, Buy those things that we need for the feast, or that he should give something to the poor.
Since Judas was in charge of the money bag, some of the disciples thought that Jesus had told him to go and buy what they needed for the festival, or to give something to the poor.
For some guessed, for Judas had purses, that Jesus had said to him, Buy thou those things, that be needful to us to the feast day [that be needful to us at the feast day], or that he should give something to needy men.
Because Judas kept the common purse, some were thinking that he meant, “Buy what we need for the festival,” or that he was to give something to the poor.
But because Judas was in charge of the money, some of them thought that Jesus had told him to buy something they needed for the festival. Others thought that Jesus had told him to give some money to the poor.
Some thought that, because Judas had the money box, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast”; or, that he should give something to the poor.
No one else at table knew what he meant in telling him this. Indeed, some of them thought that, since Judas had charge of the purse, Jesus was telling him to buy what they needed for the festival, or that he should give something to the poor. So Judas took the piece of bread and went out quickly—into the night.
Some thought that, because Judas had the common purse, Jesus was telling him, “Buy what we need for the festival,” or that he should give something to the poor.
Some thought that, because Judas had the common purse, Jesus was telling him, ‘Buy what we need for the festival’; or, that he should give something to the poor.
Some thought that, since Judas kept the money bag, Jesus told him, “Go, buy what we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
Some thought that, since Judas [as the treasurer of the group] had the money box, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast,” or that he was to give something to the poor.
Some thought that, because Judas had the money bag, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast”, or that he should give something to the poor.
Some thought that since Judas kept the money bag, Jesus had told him, “Buy what we need for the feast,” or to give something to the poor.
For some were assuming, since Judas kept the money box, that Jesus was saying to him, “Buy the things we need for the feast”; or else, that he was to give something to the poor.
Since he was the one who kept the money ·box [or bag], some of the ·followers [disciples] thought Jesus was telling him to buy what was needed for the ·feast [festival] or to give something to the poor.
Since Judah had the moneybox, some thought Yeshua was telling him, “Buy what we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
Some thought that, because Judas had the money box, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast”; or, that he should give something to the poor.
Judas was in charge of the money. So some of the disciples thought Jesus was telling him to buy what was needed for the feast. Others thought Jesus was talking about giving something to poor people.
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
Some thought that since Y’hudah was in charge of the common purse, Yeshua was telling him, “Buy what we need for the festival,” or telling him to give something to the poor.
Judas had the money bag. Some thought that Jesus was telling him, `Buy what we need for the feast,' or that he wanted Judas to give something to the poor people.
Some thought that, because Judas had the common purse, Jesus was telling him, ‘Buy what we need for the festival’; or, that he should give something to the poor.
For some were thinking vi-bahlt (since) Yehuda from K’riot had the aron otzaram (chest of treasury), that he says to him, Buy the things which we need for the Chag (Feast) or that he should give ma’ot chittim (money for wheat financial contributions) for haAniyim (the poor).
Judas had the moneybag. So some thought that Yeshua was telling him to buy what they needed for the festival or to give something to the poor.
Since Judas had the moneybox, some thought that Jesus said to him, “Buy what we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
Since Judas was the one in charge of the money, some of them thought that Jesus meant for him to go and buy some things they needed for the feast. Or they thought that Jesus wanted him to go give something to the poor.
He was the one who kept the money box. So some of the followers thought that Jesus was telling Judas to buy what was needed for the feast. Or they thought that Jesus wanted Judas to give something to the poor.
For some were thinking because Judas had the money box, Jesus was telling him, “Purchase what we need for the feast,” or that he should give something to the poor.)
Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the festival, or to give something to the poor.
For some were thinking, since Judas had the money-box, that Jesus was telling him, “Buy the things of which we have a need for the Feast”, or that he should give something to the poor.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!