Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
hoc autem nemo scivit discumbentium ad quid dixerit ei
Now no man at the table knew for what intent he spoke this to him.
Now no man at the table knew for what intent he spoke this unto him.
Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
But no one at the table knew for what reason He said this to him.
Now no man at the table knew with what intent He spoke this unto him.
Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
But no man among those reclining knew why he spoke to him.
But none of those at table knew why he said this to him;
Now no man at the table knew to what purpose he said this unto him.
Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
Now no one at the table knew why he said this to him.
No one at the table knew why Jesus said this to him.
None of those reclining at the table knew why He told him this.
Now no one at the table knew why Jesus said this to him.
(Now none of those present at the table understood why Jesus said this to Judas.
Now no one of those reclining at the table knew for what purpose He had said this to him.
But no one at the meal understood why Jesus said this to him.
None of the others at the table knew what Jesus meant.
Now no man at the table knew for what intent he spoke this to him.
But why He said this no one else at the table understood.
Now no man at the table knew why he said this to him.
None of the other disciples who were sitting at the meal understood this. They did not know why Jesus said this to Judas.
and none of those reclining at meat knew for what intent he said this to him,
No one at the supper knew why Jesus had said this to Judas.
But none of them who were at table knew why He said this to him.
No one understood Jesus’ instructions to Judas.
None of the others at the table knew what Jesus meant.
Now no one at the table knew why he had said this to him.
Now no one of those reclining at the table knew for what purpose He had said this to him.
Now no one at the table understood for what purpose he spoke this unto him.
None of those reclining at the table knew why he said this to him.
But nobody reclining at the table knew why He spoke to him or what He meant by telling him this.
No one at the table understood why Jesus said this to Judas.
No one around the supper table knew why he said this to him. Some thought that since Judas was their treasurer, Jesus was telling him to buy what they needed for the Feast, or that he should give something to the poor.
None of those reclining at the table understood why Jesus said this to him.
Now none of those reclining at table knew why he said this to him.
Now no one at the table knew why he said this to him.
But no one at the table understood for what intent he spoke to him.
None of the others at the table understood why Jesus said this to him.
And none of them that sat at the meat knew, whereto he said to him. [Forsooth no man sitting at the meat knew this thing, to what thing he said to him.]
None of the others at the table knew what he meant.
No one at the meal understood what Jesus meant.
Now no one at the table knew why he said this to him.
No one else at table knew what he meant in telling him this. Indeed, some of them thought that, since Judas had charge of the purse, Jesus was telling him to buy what they needed for the festival, or that he should give something to the poor. So Judas took the piece of bread and went out quickly—into the night.
Now no one knew why he said this to him.
Now no one at the table knew why he said this to him.
No one sitting at the table understood why Jesus said this to him.
But no one reclining at the table knew why He said this to him.
Now no one at the table knew why he said this to him.
[Now] none of those reclining at table realized why he said this to him.
Now none of those reclining at the table knew for what purpose He had said this to him.
No one ·at the table [L of those reclining] understood why Jesus said this to Judas.
But no one reclining at the table knew why Yeshua said this to him.
Now no one at the table knew why he said this to him.
But no one at the meal understood why Jesus said this to him.
Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
But no one at the table understood why he had said this to him.
No one at the table knew why Jesus said, `Do it right away.'
Now no one at the table knew why he said this to him.
But no one reclining at tish had da’as of why he said this to him.
No one at the table knew why Yeshua said this to him.
But no one at the table knew why He said this to him.
No one at the table understood why Jesus said this to Judas.
None of the men at the table understood why Jesus said this to Judas.
(Now no one of those reclining at table knew for what reason he said this to him.
But no one at the meal understood why Jesus said this to him.
Now none of the ones reclining-back [to eat] understood this— for what purpose He said it to him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!