Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dicunt ei discipuli rabbi nunc quaerebant te Iudaei lapidare et iterum vadis illuc
His disciples say to him, Master, the Jews of late sought to stone you; and go you thither again?
His disciples said unto him, Teacher, the Jews have just sought to stone you; and go you there again?
His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
The disciples said to Him, “Rabbi, lately the Jews sought to stone You, and are You going there again?”
His disciples said unto Him, “Master, the Jews of late sought to stone Thee, and goest Thou thither again?”
The disciples say unto him, Rabbi, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither again?
His disciples were saying to him, “Our Rabbi, the Judeans had been just now seeking to stone you, and are you going there again?”
The disciples say to him, Rabbi, even but now the Jews sought to stone thee, and goest thou thither again?
The disciples say to him: Rabbi, the Jews but now sought to stone thee: and goest thou thither again?
The disciples say unto him, Rabbi, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither again?
The disciples said to him, “Rabbi, the Jews were just now seeking to stone you, and are you going there again?”
The disciples said to him, "Rabbi, not long ago the Jews wanted to stone you to death. Do you really want to go back there?"
Rabbi," the disciples told Him, "just now the Jews tried to stone You, and You're going there again?"
The disciples told him, "Rabbi, the Jewish leaders were just now trying to stone you to death, and you are going back there again?"
The disciples replied, "Rabbi, the Jewish leaders were just now trying to stone you to death! Are you going there again?"
The disciples said to Him, "Rabbi, the Jews were just now seeking to stone You, and are You going there again?"
"But Rabbi," they said, "a short while ago the Jews there tried to stone you, and yet you are going back?"
But his disciples objected. "Rabbi," they said, "only a few days ago the people in Judea were trying to stone you. Are you going there again?"
His disciples say to him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
"Rabbi," exclaimed the disciples, "the Jews have just been trying to stone you, and do you think of going back there again?"
The disciples told him, "Rabbi, the Jews were just trying to stone you, and are you going there again?"
The disciples said, ‘Teacher, only a short time ago, the Jews there tried to kill you with stones. You should not return there!’
the disciples say to him, `Rabbi, now were the Jews seeking to stone thee, and again thou dost go thither!'
The followers said to Him, “Teacher, the Jews tried to throw stones at You to kill You not long ago. Are You going there again?”
The disciples said to Him, “Master, the Jews sought to stone You recently, and yet You go there again?”
Disciples: Teacher, the last time You were there, some Jews attempted to execute You by crushing You with stones. Why would You go back?
But his disciples objected. “Master,” they said, “only a few days ago the Jewish leaders in Judea were trying to kill you. Are you going there again?”
His disciples said to him, “Rabbi, just a short time ago the Jews were trying to stone you. Why do you want to go back there?”
The disciples *said to Him, “Rabbi, the Jews were just now seeking to stone You, and are You going there again?”
His disciples said unto him, Rabbi, the Jews of late sought to stone thee, and goest thou there again?
“Rabbi,” the disciples told him, “just now the Jews tried to stone you, and you’re going there again?”
The disciples said to Him, Rabbi, the Jews only recently were intending and trying to stone You, and are You [thinking of] going back there again?
The followers said, “But Teacher, some people there tried to stone you to death only a short time ago. Now you want to go back there?”
They said, “Rabbi, you can’t do that. The Jews are out to kill you, and you’re going back?”
The disciples said to him, “Rabbi, recently the Jews were trying to stone you. And you are going back there again?”
The disciples said to him, “Rabbi, just recently the Jews were trying to stone you, and are you going back there again?”
The disciples said to him, “Rabbi, the Jews were just now trying to stone you, and are you going there again?”
His disciples said to him, Master, lately the Jews tried to stone you, and will you go there again?
“Teacher,” the disciples answered, “just a short time ago the people there wanted to stone you; and are you planning to go back?”
The disciples say to him, Master [Rabbi, or Master], now the Jews sought to stone thee, and again goest thou thither?
“Teacher,” replied the disciples, “the Judaeans were trying to stone you just now! Surely you don’t want to go back there!”
“Teacher,” they said, “the people there want to stone you to death! Why do you want to go back?”
The disciples said to him, “Rabbi, the Jews were but now seeking to stone you, and are you going there again?”
“Master!” returned the disciples, “only a few days ago, the Jews were trying to stone you to death—are you going there again?”
The disciples said to him, “Rabbi, the Jews were just now trying to stone you, and are you going there again?”
The disciples said to him, ‘Rabbi, the Jews were just now trying to stone you, and are you going there again?’
The disciples replied, “Rabbi, the Jewish opposition wants to stone you, but you want to go back?”
The disciples said to Him, “Rabbi (Teacher), the Jews were only recently going to stone You, and You are [thinking of] going back there again?”
The disciples said to him, “Rabbi, the Jews were just now seeking to stone you, and are you going there again?”
The disciples said to him, “Rabbi, the Jews were just trying to stone you, and you want to go back there?”
The disciples *said to Him, “Rabbi, the Jews were just now seeking to stone You, and yet You are going there again?”
The ·followers [disciples] said to him, “But Teacher [L Rabbi], ·some people [the Jewish leaders; L the Jews] there tried to stone you to death only a short time ago. Now you want to go back there?”
“Rabbi,” the disciples say to Him, “just now the Judean leaders were trying to stone You! And You’re going back there again?”
The disciples said to him, “Rabbi, the Jews were but now seeking to stone you, and are you going there again?”
“But Rabbi,” they said, “a short time ago the Jews there tried to kill you with stones. Are you still going back?”
His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
The talmidim replied, “Rabbi! Just a short while ago the Judeans were out to stone you — and you want to go back there?”
They said, `Master, it is not long since the Jews wanted to kill you with stones. Are you going back there again?'
The disciples said to him, ‘Rabbi, the Jews were just now trying to stone you, and are you going there again?’
His talmidim say to him, Rebbe, just now those of the land of Yehudah [Judeans] were seeking to stone you, and you go there again?
The disciples said to him, “Rabbi, not long ago the Jews wanted to stone you to death. Do you really want to go back there?”
His disciples said to Him, “Rabbi, the Jews were just trying to stone You. Are You going there again?”
They answered, “But Teacher, those Jews there tried to stone you to death. That was only a short time ago. Now you want to go back there?”
The followers said, “But Teacher, the Jews there tried to kill you with stones. That was only a short time ago. Now you want to go back there?”
The disciples said to him, “Rabbi, the Jews were seeking just now to stone you, and are you going there again?”
‘But Rabbi,’ they said, ‘a short while ago the Jews there tried to stone you, and yet you are going back?’
The disciples say to Him, “Rabbi, the Jews were just-now seeking to stone You, and You are going there again?”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!