Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ego autem sciebam quia semper me audis sed propter populum qui circumstat dixi ut credant quia tu me misisti
And I knew that you hear me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that you have sent me.
And I knew that you hear me always: but because of the people who stand by I said it, that they may believe that you have sent me.
And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
And I know that You always hear Me, but because of the people who are standing by I said this, that they may believe that You sent Me.”
And I knew that Thou hearest Me always, but because of the people who stand by I said it, that they may believe that Thou hast sent Me.”
And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.
“And I know that you always hear me, but for the sake of this crowd that is standing here I said these things, that they may believe that you have sent me.”
but I knew that thou always hearest me; but on account of the crowd who stand around I have said it, that they may believe that thou hast sent me.
And I knew that thou hearest me always; but because of the people who stand about have I said it, that they may believe that thou hast sent me.
And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude which standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.
I knew that you always hear me, but I said this on account of the people standing around, that they may believe that you sent me.”
I've known that you always hear me. However, I've said this so that the crowd standing around me will believe that you sent me."
I know that You always hear Me, but because of the crowd standing here I said this, so they may believe You sent Me."
I know that you always hear me, but I have said this for the sake of the crowd standing here, so that they may believe that you sent me."
I knew that you always listen to me, but I said this for the sake of the crowd standing around here, that they may believe that you sent me."
"I knew that You always hear Me; but because of the people standing around I said it, so that they may believe that You sent Me."
I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me."
You always hear me, but I said it out loud for the sake of all these people standing here, so that they will believe you sent me."
And I knew that thou hearest me always: but because of the people who stand by, I said it, that they may believe that thou hast sent me.
I know that Thou always hearest me; but for the sake of the crowd standing round I have said this--that they may believe that Thou didst send me."
I know that you always listen to me, but because of the multitude that stands around I said this, that they may believe that you sent me."
I know that you listen to me always. But I said this to help all the people who are standing here. I want them to believe that you sent me.’
and I knew that Thou always dost hear me, but, because of the multitude that is standing by, I said [it], that they may believe that Thou didst send me.'
I know You always hear Me. But I have said this for the people standing here, so they may believe You have sent Me.”
“I know that You always hear Me. But I said it because of the people who stand by, so that they may believe that You have sent Me.”
I know that You are always listening, but I proclaim it loudly so that everyone here will believe You have sent Me.
(You always hear me, of course, but I said it because of all these people standing here, so that they will believe you sent me.)”
I know that you always hear me, but I have said this for the sake of the people standing here, so that they may believe that it was you who sent me.”
And I knew that You always hear Me; but because of the crowd standing around I said this, so that they may believe that You sent Me.”
And I knew that thou hearest me always, but because of the people who stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
I know that you always hear me, but because of the crowd standing here I said this, so that they may believe you sent me.”
Yes, I know You always hear and listen to Me, but I have said this on account of and for the benefit of the people standing around, so that they may believe that You did send Me [that You have made Me Your Messenger].
I know that you always hear me, but I said these things because of the people here around me. I want them to believe that you sent me.”
Then, to the others, “Go ahead, take away the stone.” They removed the stone. Jesus raised his eyes to heaven and prayed, “Father, I’m grateful that you have listened to me. I know you always do listen, but on account of this crowd standing here I’ve spoken so that they might believe that you sent me.”
I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the crowd standing here, so that they may believe that you sent me.”
I · know that you always hear me, but I said this for the sake of the crowd · standing here, that they may believe that you sent me.”
I knew that you always hear me, but I have said this for the sake of the crowd standing here, so that they may believe that you sent me.”
I know that you hear me always. But because of the people that stand by, I said this – so that they may believe that you have sent me.
I know that you always listen to me, but I say this for the sake of the people here, so that they will believe that you sent me.”
and I knew, that thou evermore hearest me [forsooth, I knew, for thou ever hearest me], but for the people that standeth about, I said, that they believe, that thou hast sent me.
I know you always hear me, but I’ve said this because of the crowd standing around, so that they may believe that you sent me.”
I know that you always answer my prayers. But I said this, so the people here would believe you sent me.”
I knew that thou hearest me always, but I have said this on account of the people standing by, that they may believe that thou didst send me.”
Then they took the stone away and Jesus raised his eyes and said, “Father, I thank you that you have heard me. I know that you always hear me, but I have said this for the sake of these people standing here so that they may believe that you have sent me.”
I knew that you always hear me, but I have said this for the sake of the crowd standing here, so that they may believe that you sent me.”
I knew that you always hear me, but I have said this for the sake of the crowd standing here, so that they may believe that you sent me.’
I know you always hear me. I say this for the benefit of the crowd standing here so that they will believe that you sent me.”
I knew that You always hear Me and listen to Me; but I have said this because of the people standing around, so that they may believe that You have sent Me [and that You have made Me Your representative].”
I knew that you always hear me, but I said this on account of the people standing around, that they may believe that you sent me.”
I know that you always hear me; but because of the crowd here I have said this, that they may believe that you sent me.”
But I knew that You always hear Me; nevertheless, because of the people standing around I said it, so that they may believe that You sent Me.”
I know that you always hear me, but I said these things ·because [for the benefit] of the people here around me. ·I want them to [L so that they might] believe that you sent me.”
I knew that You always hear Me; but because of this crowd standing around I said it, so that they may believe that You sent Me.”
I knew that thou hearest me always, but I have said this on account of the people standing by, that they may believe that thou didst send me.”
I know that you always hear me. But I said this for the benefit of the people standing here. I said it so they will believe that you sent me.”
And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
I myself know that you always hear me, but I say this because of the crowd standing around, so that they may believe that you have sent me.”
I know that you always hear me. But I have said this so that the people who are standing here might believe that you have sent me.'
I knew that you always hear me, but I have said this for the sake of the crowd standing here, so that they may believe that you sent me.’
And I knew that You always hear me, but, because of the multitude standing around, I said it, that they may have emunah (faith) that You sent me.
I’ve known that you always hear me. However, I’ve said this so that the crowd standing around me will believe that you sent me.”
I know that You always hear Me. But because of the people standing around, I said this, that they may believe that You sent Me.”
I know that you always hear me. But I said these things because of the people here around me. I want them to believe that you sent me.”
I know that you always hear me. But I said these things because of the people here around me. I want them to believe that you sent me.”
And I know that you always hear me, but for the sake of the crowd standing around I said it, so that they may believe that you sent me.”
I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me.’
Now I knew that You always hear Me. But I said this for the sake of the crowd having stood around— in order that they may believe that You sent Me forth”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!