Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
audiens autem Iesus dixit eis infirmitas haec non est ad mortem sed pro gloria Dei ut glorificetur Filius Dei per eam
When Jesus heard that, he said, This sickness is not to death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
When Jesus heard that, He said, “This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it.”
When Jesus heard that, He said, “This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.”
But when Jesus heard it, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified thereby.
Yeshua said, “This sickness is not of death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified because of it.”
But when Jesus heard it, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified by it.
And Jesus hearing it, said to them: This sickness is not unto death, but for the glory of God: that the Son of God may be glorified by it.
But when Jesus heard it, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified thereby.
But when Jesus heard it he said, “This illness does not lead to death. It is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified through it.”
When Jesus heard the message, he said, "His sickness won't result in death. Instead, this sickness will bring glory to God so that the Son of God will receive glory through it."
When Jesus heard it, He said, "This sickness will not end in death but is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified through it."
But when Jesus heard it, he said, "This illness isn't meant to end in death. It's for God's glory, so that the Son of God may be glorified through it."
When Jesus heard this, he said, "This sickness will not lead to death, but to God's glory, so that the Son of God may be glorified through it."
But when Jesus heard this, He said, "This sickness is not to end in death, but for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by it."
When he heard this, Jesus said, "This sickness will not end in death. No, it is for God's glory so that God's Son may be glorified through it."
But when Jesus heard about it he said, "Lazarus's sickness will not end in death. No, it happened for the glory of God so that the Son of God will receive glory from this."
When Jesus heard that, he said, This sickness is not to death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified by it.
Jesus received the message and said, "This illness is not to end in death, but is to promote the glory of God, in order that the Son of God may be glorified by it."
But when Jesus heard it, he said, "This sickness is not to death, but for the glory of God, that God's Son may be glorified by it."
Jesus heard the message. Then he said, ‘This illness will not finish with Lazarus's death. No, its purpose is to show how great God is. Because of this, people will see how great God's Son is.’
and Jesus having heard, said, `This ailment is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it.'
When Jesus heard this, He said, “This sickness will not end in death. It has happened so that it will bring honor to God. And the Son of God will be honored by it also.”
When Jesus heard it, He said, “This sickness does not end in death, but is for the glory of God, so that the Son of God might be glorified by it.”
Jesus heard the message. Jesus: His sickness will not end in his death but will bring great glory to God. As these events unfold, the Son of God will be exalted.
But when Jesus heard about it he said, “The purpose of his illness is not death, but for the glory of God. I, the Son of God, will receive glory from this situation.”
When Jesus heard this, he said, “This illness is not to end in death. Rather, it is for God’s glory, so that by means of it the Son of Man may be glorified.”
But when Jesus heard this, He said, “This sickness is not to end in death, but is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by it.”
When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
When Jesus heard it, he said, “This sickness will not end in death but is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified through it.”
When Jesus received the message, He said, This sickness is not to end in death; but [on the contrary] it is to honor God and to promote His glory, that the Son of God may be glorified through (by) it.
When Jesus heard this, he said, “This sickness will not end in death. It is for the glory of God, to bring glory to the Son of God.”
When Jesus got the message, he said, “This sickness is not fatal. It will become an occasion to show God’s glory by glorifying God’s Son.”
When Jesus heard it, he said, “This sickness is not going to result in death, but it is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified through it.”
But when Jesus heard · this, he said, “This · illness will not lead to death, but is for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it.”
But when Jesus heard it, he said, “This illness does not lead to death; rather it is for God’s glory, so that the Son of God may be glorified through it.”
When Jesus heard that, he said, This infirmity is not unto death, but for the laud of God, so that the Son of God may be praised by reason of it.
When Jesus heard it, he said, “The final result of this sickness will not be the death of Lazarus; this has happened in order to bring glory to God, and it will be the means by which the Son of God will receive glory.”
And Jesus heard, and said to them, This sickness is not to the death, but for the glory of God, that man's Son be glorified by him [that God's Son be glorified by it].
When Jesus got the message, he said, “This illness won’t lead to death. It’s all about the glory of God! The son of God will be glorified through it.”
When Jesus heard this, he said, “His sickness won't end in death. It will bring glory to God and his Son.”
But when Jesus heard it he said, “This illness is not unto death; it is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by means of it.”
When Jesus received the message, he said, “This illness is not meant to end in death; it is going to bring glory to God—for it will show the glory of the Son of God.”
But when Jesus heard it, he said, “This illness does not lead to death; rather, it is for God’s glory, so that the Son of God may be glorified through it.”
But when Jesus heard it, he said, ‘This illness does not lead to death; rather it is for God’s glory, so that the Son of God may be glorified through it.’
When he heard this, Jesus said, “This illness isn’t fatal. It’s for the glory of God so that God’s Son can be glorified through it.”
When Jesus heard this, He said, “This sickness will not end in death; but [on the contrary it is] for the glory and honor of God, so that the Son of God may be glorified by it.”
But when Jesus heard it he said, “This illness does not lead to death. It is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified through it.”
When Jesus heard this he said, “This illness is not to end in death, but is for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it.”
But when Jesus heard this, He said, “This sickness is not meant for death, but is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by it.”
When Jesus heard this, he said, “This sickness will not end in death. It is for the glory of God, to bring glory to the Son of God.”
When Yeshua heard this, He said, “This sickness will not end in death. It is for God’s glory, so that Ben-Elohim may be glorified through it.”
But when Jesus heard it he said, “This illness is not unto death; it is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by means of it.”
When Jesus heard this, he said, “This sickness will not end in death. No, it is for God’s glory. God’s Son will receive glory because of it.”
When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
On hearing it, he said, “This sickness will not end in death. No, it is for God’s glory, so that the Son of God may receive glory through it.”
Jesus heard the message. He said, `The man is sick, but he will not die from it. But this will show people that God is great, and his Son also.'
But when Jesus heard it, he said, ‘This illness does not lead to death; rather it is for God’s glory, so that the Son of God may be glorified through it.’
And having heard this, Rebbe, Melech HaMoshiach said, This machla (illness, krankeit) is not unto mavet (death), but for the kavod Hashem, that the Ben HaElohim may receive kavod through it.
When Yeshua heard the message, he said, “His sickness won’t result in death. Instead, this sickness will bring glory to God so that the Son of God will receive glory through it.”
When Jesus heard this, He said, “This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified by it.”
When Jesus heard this he said, “The end of this sickness will not be death. No, this sickness is for the glory of God. This has happened to bring glory to the Son of God.”
When Jesus heard this he said, “This sickness will not end in death. It is for the glory of God. This has happened to bring glory to the Son of God.”
And when he heard it, Jesus said, “This sickness is not to death, but for the glory of God, in order that the Son of God may be glorified through it.”
When he heard this, Jesus said, ‘This illness will not end in death. No, it is for God’s glory so that God’s Son may be glorified through it.’
And having heard, Jesus said “This sickness is not leading to death, but for the glory of God, in order that the Son of God may be glorified through it”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!