Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dicit illi Iesus resurget frater tuus
Jesus said to her, Your brother shall rise again.
Jesus said unto her, Your brother shall rise again.
Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.
Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.
Jesus said to her, “Your brother will rise again.”
Jesus said unto her, “Thy brother shall rise again.”
Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.
Yeshua said to her, “Your brother shall arise.”
Jesus says to her, Thy brother shall rise again.
Jesus saith to her: Thy brother shall rise again.
Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.
Jesus said to her, “Your brother will rise again.”
Jesus told Martha, "Your brother will come back to life."
"Your brother will rise again," Jesus told her.
Jesus told her, "Your brother will rise again."
Jesus replied, "Your brother will come back to life again."
Jesus said to her, "Your brother will rise again."
Jesus said to her, "Your brother will rise again."
Jesus told her, "Your brother will rise again."
Jesus saith to her, Thy brother shall rise again.
"Your brother shall rise again," replied Jesus.
Jesus said to her, "Your brother will rise again."
Jesus told her, ‘Your brother will rise and become alive again.’
Jesus saith to her, `Thy brother shall rise again.'
Jesus said to her, “Your brother will rise again.”
Jesus said to her, “Your brother shall rise again.”
Jesus: Your brother will rise to life.
Jesus told her, “Your brother will come back to life again.”
Jesus said to her, “Your brother will rise again.”
Jesus *said to her, “Your brother will rise again.”
Jesus said unto her, Thy brother shall rise again.
“Your brother will rise again,” Jesus told her.
Jesus said to her, Your brother shall rise again.
Jesus said, “Your brother will rise and live again.”
Jesus said, “Your brother will be raised up.”
Jesus said to her, “Your brother will rise again.”
Jesus said to her, · “Your brother will rise again.” ·
Jesus said to her, “Your brother will rise again.”
Jesus said to her, Your brother will rise again.
“Your brother will rise to life,” Jesus told her.
Jesus saith to her, Thy brother shall rise again.
“Your brother will rise again,” replied Jesus.
Jesus told her, “Your brother will live again!”
Jesus said to her, “Your brother will rise again.”
“Your brother will rise again,” Jesus replied to her.
Jesus said to her, “Your brother will rise again.”
Jesus said to her, ‘Your brother will rise again.’
Jesus told her, “Your brother will rise again.”
Jesus told her, “Your brother will rise [from the dead].”
Jesus said to her, “Your brother will rise again.”
Jesus said to her, “Your brother will rise.”
Jesus *said to her, “Your brother will rise from the dead.”
Jesus said, “Your brother will rise and live again.”
Yeshua said to her, “Your brother will rise again.”
Jesus said to her, “Your brother will rise again.”
Jesus said to her, “Your brother will rise again.”
Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.
Yeshua said to her, “Your brother will rise again.”
Jesus said, `Your brother will rise again.'
Jesus said to her, ‘Your brother will rise again.’
Rebbe, Melech HaMoshiach says to her, Achich yakum (Your brother will stand up [up from the Mesim]).
Yeshua told Martha, “Your brother will come back to life.”
Jesus said to her, “Your brother will rise again.”
Jesus said, “Your brother will rise and be alive again.”
Jesus said, “Your brother will rise and live again.”
Jesus said to her, “Your brother will rise again.”
Jesus said to her, ‘Your brother will rise again.’
Jesus says to her, “Your brother will rise-up”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!