Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si autem ambulaverit nocte offendit quia lux non est in eo
But if a man walk in the night, he stumbles, because there is no light in him.
But if a man walks in the night, he stumbles, because there is no light in him.
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
But if one walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.”
But if a man walk in the night, he stumbleth because there is no light in him.”
But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.
“And if a man walks in the night he stumbles, because there is no light with him.”
but if any one walk in the night, he stumbles, because the light is not in him.
But if he walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.
But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.
But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.”
However, those who walk at night stumble because they have no light in themselves."
If anyone walks during the night, he does stumble, because the light is not in him."
But if anyone walks at night he stumbles, because the light is not in him."
But if anyone walks around at night, he stumbles, because the light is not in him."
"But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him."
It is when a person walks at night that they stumble, for they have no light."
But at night there is danger of stumbling because they have no light."
But if a man walketh in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
But if a man walks by night, he does stumble, because the light is not in him."
But if a man walks in the night, he stumbles, because the light isn't in him."
But anyone who walks during the night will fall down. He will fall down because he has no light.’
and if any one may walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.'
If a man walks during the night, he will fall. The light is not in him.”
“But if someone walks in the night, he stumbles, because there is no light in him.”
If anyone walks at night, he will trip and fall because he does not have the light within.
Only at night is there danger of a wrong step, because of the dark.”
But if he walks at night, he stumbles, because he does not have the light.”
But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.”
But he who walks in the night stumbles because there is no light in him.
But if anyone walks during the night, he does stumble, because the light is not in him.”
But if anyone walks about in the night, he does stumble, because there is no light in him [the light is lacking to him].
But if anyone walks at night, he stumbles because there is no light to help him see.”
Jesus replied, “Are there not twelve hours of daylight? Anyone who walks in daylight doesn’t stumble because there’s plenty of light from the sun. Walking at night, he might very well stumble because he can’t see where he’s going.”
But if anyone walks around at night, he stumbles because there is no light on him.”
But if someone walks during the night, he will stumble, because the light is not in him.”
But those who walk at night stumble, because the light is not in them.”
But if a man walks in the night, he stumbles, because there is no light in him.
But if they walk during the night they stumble, because they have no light.”
But if he wander in the night, he stumbleth, for light is not in him.
But if anyone walks in the night, they will trip up, because there is no light in them.”
But if you walk during the night, you will stumble, because you don't have any light.”
But if any one walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.”
“There are twelve hours of daylight every day, are there not?” replied Jesus. “If a man walks in the daytime, he does not stumble, for he has the daylight to see by. But if he walks at night he stumbles, because he cannot see where he is going.”
But those who walk at night stumble because the light is not in them.”
But those who walk at night stumble, because the light is not in them.’
But whoever walks in the night does stumble because the light isn’t in them.”
But if anyone walks in the night, he stumbles, because there is no light in him.”
But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.”
But if one walks at night, he stumbles, because the light is not in him.”
But if anyone walks during the night, he stumbles, because the light is not in him.”
But if anyone walks at night, he stumbles because ·there is no light to help him see [L the light is not in him].”
But if a man should walk around at night, he stumbles, because the light is not in him.”
But if any one walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.”
But when they walk at night, they’ll trip and fall. They have no light.”
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
But if a person walks at night, he does stumble; because he has no light with him.”
But if a person walks at night, he will fall because there is no light for him to see.'
But those who walk at night stumble, because the light is not in them.’
But if the derech of anyone is a derech baLailah, he stumbles because the Ohr is not in him.
However, those who walk at night stumble because they have no light in themselves.”
But if anyone walks during the night, he stumbles, because the light is not in him.”
But whoever walks at night will stumble because there is no light.”
But if anyone walks at night he stumbles because there is no light to help him see.”
But if anyone walks around in the night, he stumbles, because the light is not in him.
It is when a person walks at night that they stumble, for they have no light.’
But if one walks during the night, he stumbles, because the light is not in him”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!