Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et cum proprias oves emiserit ante eas vadit et oves illum sequuntur quia sciunt vocem eius
And when he puts forth his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
And when he puts forth his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
And when he brings out his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice.
And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them and the sheep follow him, for they know his voice.
When he hath put forth all his own, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
And when he has brought forth his flock, he goes before it and his own sheep go after him, because they know his voice.
When he has put forth all his own, he goes before them, and the sheep follow him, because they know his voice.
And when he hath let out his own sheep, he goeth before them: and the sheep follow him, because they know his voice.
When he hath put forth all his own, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.
After he has brought out all his sheep, he walks ahead of them. The sheep follow him because they recognize his voice.
When he has brought all his own outside, he goes ahead of them. The sheep follow him because they recognize his voice.
When he has driven out all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they recognize his voice.
When he has brought all his own sheep out, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they recognize his voice.
"When he puts forth all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.
When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.
After he has gathered his own flock, he walks ahead of them, and they follow him because they know his voice.
And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
When he has brought out his own sheep--all of them--he walks at the head of them; and the sheep follow him, because they know his voice.
Whenever he brings out his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.
When he has brought out all his own sheep, he goes in front of them. The sheep follow him because they know his voice.
and when his own sheep he may put forth, before them he goeth on, and the sheep follow him, because they have known his voice;
When the shepherd walks ahead of them, they follow him because they know his voice.
“And when he has sent forth his own sheep, he goes before them. And the sheep follow him. For they know his voice.
When all the sheep have been gathered, he walks on ahead of them; and they follow him because they know his voice.
He walks ahead of them; and they follow him, for they recognize his voice.
“When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.
When he brings all his own out, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.
And when he puts forth his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice.
When he has brought all his own outside, he goes ahead of them. The sheep follow him because they know his voice.
When he has brought his own sheep outside, he walks on before them, and the sheep follow him because they know his voice.
When he brings all his sheep out, he goes ahead of them, and they follow him because they know his voice.
“Let me set this before you as plainly as I can. If a person climbs over or through the fence of a sheep pen instead of going through the gate, you know he’s up to no good—a sheep rustler! The shepherd walks right up to the gate. The gatekeeper opens the gate to him and the sheep recognize his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. When he gets them all out, he leads them and they follow because they are familiar with his voice. They won’t follow a stranger’s voice but will scatter because they aren’t used to the sound of it.”
When he has brought out all his own sheep, he walks ahead of them. The sheep follow him because they know his voice.
When he has brought out all · his own, he walks on ahead of them, and the sheep follow him because they know · his voice.
When he has brought out all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.
And when he has sent forth his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.
When he has brought them out, he goes ahead of them, and the sheep follow him, because they know his voice.
And when he hath done out his own sheep [And when he hath sent out his own sheep], he goeth before them, and the sheep follow him; for they know his voice.
When he has brought out all that belong to him, he goes on ahead of them. The sheep follow him, because they know his voice.
When he has led out all of his sheep, he walks in front of them, and they follow, because they know his voice.
When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.
Then Jesus said, “Believe me when I tell you that anyone who does not enter the sheepfold though the door, but climbs in by some other way, is a thief and a rogue. It is the shepherd of the flock who goes in by the door. It is to him the door-keeper opens the door and it is his voice that the sheep recognise. He calls his own sheep by name and leads them out of the fold, and when he has driven all his own flock outside, he goes in front of them himself, and the sheep follow him because they know his voice. They will never follow a stranger—indeed, they will run away from him, for they do not recognise strange voices.”
When he has brought out all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.
When he has brought out all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.
Whenever he has gathered all of his sheep, he goes before them and they follow him, because they know his voice.
When he has brought all his own sheep outside, he walks on ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice and recognize his call.
When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.
When he has driven out all his own, he walks ahead of them, and the sheep follow him, because they recognize his voice.
When he puts all his own sheep outside, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.
When he brings all his sheep out, he goes ahead of them, and they follow him because they know his voice.
“When he has brought out all his own, he goes ahead of them; and the sheep follow him because they know his voice.
When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.
When he has brought out all his own sheep, he goes on ahead of them. His sheep follow him because they know his voice.
And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
After taking out all that are his own, he goes on ahead of them; and the sheep follow him because they recognize his voice.
When all his own sheep are out of the house, he goes ahead of them. The sheep come behind him because they know his voice.
When he has brought out all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.
When the Ro’eh has brought out all his own, he goes ahead of them, and the tzon follow the Ro’eh, because they have da’as of the Ro’eh’s voice.
After he has brought out all his sheep, he walks ahead of them. The sheep follow him because they recognize his voice.
When he brings out his own sheep, he goes before them. And the sheep follow him, for they know his voice.
He brings all of his sheep out. Then he goes ahead of them and leads them. The sheep follow him, because they know his voice.
He brings all of his sheep out. Then he goes ahead of them and leads them. They follow him because they know his voice.
Whenever he sends out all his own, he goes before them, and the sheep follow him because they know his voice.
When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.
When He brings out all His own, He proceeds in front of them. And the sheep are following Him, because they know His voice.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!