Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dissensio iterum facta est inter Iudaeos propter sermones hos
There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
Therefore there was a division again among the Jews because of these sayings.
There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
There arose a division again among the Jews because of these words.
And again there was a division among the Judeans because of these words.
There was a division again among the Jews on account of these words;
A dissension rose again among the Jews for these words.
There arose a division again among the Jews because of these words.
There was again a division among the Jews because of these words.
The Jews were divided because of what Jesus said.
Again a division took place among the Jews because of these words.
Once again there was a division among the Jews because of what Jesus had been saying.
Another sharp division took place among the Jewish people because of these words.
A division occurred again among the Jews because of these words.
The Jews who heard these words were again divided.
When he said these things, the people were again divided in their opinions about him.
There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
Again there arose a division among the Jews because of these words.
Therefore a division arose again among the Jews because of these words.
Again, the Jews could not agree about these things that Jesus said.
Therefore, again, there came a division among the Jews, because of these words,
Because of what He said, the Jews did not agree in their thinking.
Again, there was a dissension among the Jews because of these sayings.
When He spoke these words, some of the Jews began to argue.
When he said these things, the Jewish leaders were again divided in their opinions about him.
Once again, these words provoked a division among the Jews.
A division occurred again among the Jews because of these words.
There was a division therefore again among the Jews for these words.
Again the Jews were divided because of these words.
Then a fresh division of opinion arose among the Jews because of His saying these things.
Again the leaders did not agree with each other because of these words of Jesus.
This kind of talk caused another split in the Jewish ranks. A lot of them were saying, “He’s crazy, a maniac—out of his head completely. Why bother listening to him?” But others weren’t so sure: “These aren’t the words of a crazy man. Can a ‘maniac’ open blind eyes?” * * *
There was a division among the Jews again because of these words.
Once again there was a division among the Jews because of · these words.
Again the Jews were divided because of these words.
And there was dissension again among the Jews because of these sayings,
Again there was a division among the people because of these words.
Again dissension was made among the Jews for these words.
So there was again a division among the Judaeans because of what Jesus had said.
The people took sides because of what Jesus had told them.
There was again a division among the Jews because of these words.
Once again, the Jews were in two minds about him because of these words, many of them remarking, “The devil’s in him and he’s insane. Why do you listen to him?”
Again the Jews were divided because of these words.
Again the Jews were divided because of these words.
There was another division among the Jews because of Jesus’ words.
A division [of opinion] occurred again among the Jews because of these words [of His].
There was again a division among the Jews because of these words.
Again there was a division among the Jews because of these words.
Dissension occurred again among the Jews because of these words.
Again ·the leaders did not agree with each other [L there was a division among the Jews] because of these words of Jesus.
Again a division arose among the Judeans because of these words.
There was again a division among the Jews because of these words.
The Jews who heard these words could not agree with one another.
There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
Again there was a split among the Judeans because of what he said.
The Jews did not all say the same thing because of what Jesus said.
Again the Jews were divided because of these words.
There was a machloket (division of dissension) again among those of Yehudah, because of these dvarim of Rebbe, Melech HaMoshiach.
The Jews were divided because of what Yeshua said.
Therefore there was a division again among the Jews because of these sayings.
Again the Jews were divided over what Jesus was saying.
Again the Jews did not agree with each other because of these words Jesus said.
Again there was a division among the Jews because of these words.
The Jews who heard these words were again divided.
A division again took place among the Jews because of these words.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!