Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ait ego vox clamantis in deserto dirigite viam Domini sicut dixit Esaias propheta
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Isaiah.
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
He said: “I am ‘The voice of one crying in the wilderness: “Make straight the way of the Lord,” ’ as the prophet Isaiah said.”
He said, “I am ‘the voice of one crying in the wilderness, “Make straight the way of the Lord,”’ as said the prophet Isaiah.”
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.
He said: “I am the voice that cries in the wilderness: 'Prepare the way of THE LORD JEHOVAH', just as that which Isaiah the Prophet said.”
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the path of the Lord, as said Esaias the prophet.
He said: I am the voice of one crying out in the wilderness, make straight the way of the Lord, as said the prophet Isaias.
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.
He said, “I am the voice of one crying out in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ as the prophet Isaiah said.”
John said, "I'm a voice crying out in the desert, 'Make the way for the Lord straight,' as the prophet Isaiah said."
He said, "I am a voice of one crying out in the wilderness: Make straight the way of the Lord--just as Isaiah the prophet said."
He replied, "I am '.a voice crying out in the wilderness, "Prepare the Lord's highway,"' as the prophet Isaiah said."
John said, "I am the voice of one shouting in the wilderness, 'Make straight the way for the Lord,' as Isaiah the prophet said."
He said, "I am A VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, 'MAKE STRAIGHT THE WAY OF THE LORD,' as Isaiah the prophet said."
John replied in the words of Isaiah the prophet, "I am the voice of one calling in the wilderness, 'Make straight the way for the Lord.'"
John replied in the words of the prophet Isaiah: "I am a voice shouting in the wilderness, Clear the way for the LORD's coming!'"
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Isaiah.
"I am the voice," he replied, "of one crying aloud, 'Make straight the Lord's way in the Desert,' fulfilling the words of the Prophet Isaiah."
He said, "I am the voice of one crying in the wilderness, 'Make straight the way of the Lord,' as Isaiah the prophet said."
He said, ‘I am the voice of somebody shouting in the wilderness: “The Lord will come soon. Make a straight path for him to follow.” That is what the prophet Isaiah said a long time ago.’
He said, `I [am] a voice of one crying in the wilderness: Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.'
John said, “I am the voice of one crying in the desert. ‘Make the road straight for the Lord,’ as the early preacher Isaiah said.”
He said, “I am the voice of him who cries in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord’, as said the Prophet Isaiah.”
John replied with the words of Isaiah the prophet: John the Baptist: Listen! I am a voice calling out in the wilderness. Straighten out the road for the Lord. He’s on His way.
He replied, “I am a voice from the barren wilderness, shouting as Isaiah prophesied, ‘Get ready for the coming of the Lord!’”
He replied, in the words of the prophet Isaiah, “I am the voice of one crying out in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord.’ ”
He said, “I am a voice of one crying in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ as Isaiah the prophet said.”
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Isaiah.
He said, “I am a voice of one crying out in the wilderness: Make straight the way of the Lord—just as Isaiah the prophet said.”
He said, I am the voice of one crying aloud in the wilderness [the voice of one shouting in the desert], Prepare the way of the Lord [level, straighten out, the path of the Lord], as the prophet Isaiah said.
John told them in the words of the prophet Isaiah: “I am the voice of one calling out in the desert: ‘Make the road straight for the Lord.’” Isaiah 40:3
“I’m thunder in the desert: ‘Make the road straight for God!’ I’m doing what the prophet Isaiah preached.”
He said, “I am the voice of one crying out in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ just as Isaiah the prophet said.”
He said, “I am the voice of one crying out in the wilderness, ‘Make straight the way for the Lord,’ as Isaiah the prophet said.”
He said, “I am the voice of one crying out in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’” as the prophet Isaiah said.
He said, I am the voice of a crier in the wilderness, Make straight the way of the Lord! as the prophet Isaiah said.
John answered by quoting the prophet Isaiah: “I am ‘the voice of someone shouting in the desert: Make a straight path for the Lord to travel!’”
He said, I am a voice of a crier in desert [I am a voice of a man crying in desert], Dress ye the way of the Lord, as Esaias, the prophet, said.
“I’m a voice calling in the desert,” he said, “ ‘Straighten out the road for the master!’ ”—just as the prophet Isaiah said.
John answered in the words of the prophet Isaiah, “I am only someone shouting in the desert, ‘Get the road ready for the Lord!’ ”
He said, “I am the voice of one crying in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ as the prophet Isaiah said.”
“I am ‘The voice of one crying in the wilderness: Make straight the way of the Lord’ as Isaiah the prophet said.”
He said, “I am the voice of one crying out in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ ” as the prophet Isaiah said.
He said, ‘I am the voice of one crying out in the wilderness, “Make straight the way of the Lord”’, as the prophet Isaiah said.
John replied, “I am a voice crying out in the wilderness, Make the Lord’s path straight, just as the prophet Isaiah said.”
He said, “I am the voice of one shouting in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ as the prophet Isaiah said.”
He said, “I am the voice of one crying out in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord’, as the prophet Isaiah said.”
He said: “I am ‘the voice of one crying out in the desert, “Make straight the way of the Lord,”’ as Isaiah the prophet said.”
He said, “I am the voice of one calling out in the wilderness, ‘Make the way of the Lord straight,’ as Isaiah the prophet said.”
John told them in the words of the prophet Isaiah: “I am the voice of one calling out in the ·desert [wilderness]: ‘Make ·the road straight [a clear path] for the Lord [Is. 40:3].’”
He said, “I am ‘the voice of one crying in the wilderness, “Make straight the way of Adonai,”’ as the prophet Isaiah said.”
He said, “I am the voice of one crying in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ as the prophet Isaiah said.”
John replied, using the words of Isaiah the prophet. John said, “I’m the messenger who is calling out in the desert, ‘Make the way for the Lord straight.’ ” (Isaiah 40:3)
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
He answered in the words of Yesha‘yahu the prophet, “I am The voice of someone crying out: ‘In the desert make the way of Adonai straight!’”
John said, `I am a voice calling in the desert, "Make the road straight for the Lord." This is what was said by Isaiah, the prophet of God long ago.'
He said, ‘I am the voice of one crying out in the wilderness, “Make straight the way of the Lord”’, as the prophet Isaiah said.
Yochanan said, I am a KOL KOREY BAMIDBAR, make straight the DERECH HASHEM! (YESHAYAH 40:3, TARGUM HASHIVIM), as Yeshayah HaNavi said.
John said, “I’m a voice crying out in the desert, ‘Make the way for the Lord straight,’ as the prophet Isaiah said.”
John said, “I am the voice of one crying out in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ just as the prophet Isaiah said.”
John told them the words of the prophet Isaiah: “I am the voice of someone shouting in the desert: ‘Make a straight road ready for the Lord.’”
John told them in the words of the prophet Isaiah: “I am the voice of a man calling out in the desert: ‘Make the road straight for the Lord.’” Isaiah 40:3
He said, “I am ‘the voice of one crying out in the wilderness, “Make straight the way of the Lord,”’ just as Isaiah the prophet said.”
John replied in the words of Isaiah the prophet, ‘I am the voice of one calling in the wilderness, “Make straight the way for the Lord.”’
He said, “I am the ‘voice of one shouting in the wilderness: “Make-straight the way of the Lord”’, just as Isaiah the prophet said [in Isa 40:3]”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!