Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
addixistis occidistis iustum non resistit vobis
You have condemned and killed the just; and he does not resist you.
You have condemned and killed the just; and he does not resist you
Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
You have condemned, you have murdered the just; he does not resist you.
Ye have condemned and killed the just, and he doth not resist you.
Ye have condemned, ye have killed the righteous one ; he doth not resist you.
You have condemned and murdered The Righteous One and he has not opposed you.
ye have condemned, ye have killed the just; he does not resist you.
You have condemned and put to death the Just One, and he resisted you not.
Ye have condemned, ye have killed the righteous one; he doth not resist you.
You have condemned and murdered the righteous person. He does not resist you.
You have condemned and murdered people who have God's approval, even though they didn't resist you.
You have condemned--you have murdered--the righteous man; he does not resist you.
You have condemned and murdered the one who is righteous, even though he did not rebel against you.
You have condemned and murdered the righteous person, although he does not resist you.
You have condemned and put to death the righteous man; he does not resist you.
You have condemned and murdered the innocent one, who was not opposing you.
You have condemned and killed innocent people, who do not resist you.
Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
You have condemned--you have murdered-- the righteous man: he offers no resistance.
You have condemned, you have murdered the righteous one. He doesn't resist you.
You say that a righteous person is guilty. You have even killed him and he could not stop you.
ye did condemn -- ye did murder the righteous one, he doth not resist you.
You have killed men who are right with God who were not making it hard for you.
You have condemned and have killed the just. And he has not resisted you.
You have condemned and murdered the righteous man, and he did not defend himself.
You have condemned and killed good men who had no power to defend themselves against you.
You have condemned the righteous man and murdered him, even though he offered you no resistance.
You have condemned and murdered the righteous man; he does not resist you.
Ye have condemned and murdered the just, and he does not resist you.
You have condemned, you have murdered the righteous, who does not resist you.
You have condemned and have murdered the righteous (innocent man), [while] he offers no resistance to you.
You have judged guilty and then murdered innocent people, who were not against you.
All the workers you’ve exploited and cheated cry out for judgment. The groans of the workers you used and abused are a roar in the ears of the Master Avenger. You’ve looted the earth and lived it up. But all you’ll have to show for it is a fatter than usual corpse. In fact, what you’ve done is condemn and murder perfectly good persons, who stand there and take it. * * *
You condemned and murdered the Righteous One. Does he not oppose you?
You condemn the innocent and put him to death; he does not resist you.
You have condemned and murdered the righteous one, who does not resist you.
You have condemned and have killed the just, and he has not resisted you.
You have condemned and murdered innocent people, and they do not resist you.
ye brought, and slew the just man, and he against-stood not you [and he withstood you not].
You have condemned the Righteous One and killed him, and he doesn’t resist you.
You have condemned and murdered innocent people, who couldn't even fight back.
You have condemned, you have killed the righteous man; he does not resist you.
And now, you plutocrats, is the time for you to weep and moan because of the miseries in store for you! Your richest goods are ruined, your hoard of clothes is moth-eaten, your gold and silver are tarnished. Yes, their very tarnish will be the evidence of your wicked hoarding and you will shrink from them as if they were red-hot. You have made a fine pile in these last days, haven’t you? But look, here is the pay of the reaper you hired and whom you cheated, and it is shouting against you! And the cries of the other labourers you swindled are heard by the Lord of Hosts himself. Yes, you have had a magnificent time on this earth, and have indulged yourselves to the full. You have picked out just what you wanted like soldiers looting after battle. You have condemned and ruined innocent men in your career, and they have been powerless to stop you.
You have condemned and murdered the righteous one, who does not resist you.
You have condemned and murdered the righteous one, who does not resist you.
You have condemned and murdered the righteous one, who doesn’t oppose you.
You have condemned and have put to death the righteous man; he offers you no resistance.
You have condemned and murdered the righteous person. He does not resist you.
You have condemned; you have murdered the righteous one; he offers you no resistance.
You have condemned and put to death the righteous person; he offers you no resistance.
You have ·judged guilty [condemned] and then murdered innocent people, who ·were not against [did not resist/oppose] you.
You have condemned, you have murdered the righteous person—he does not resist you.
You have condemned, you have killed the righteous man; he does not resist you.
You have judged and murdered people who aren’t guilty. And they weren’t even opposing you.
Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
You have condemned, you have murdered the innocent; they have not withstood you.
You have punished good people. You have killed them. And they do not stop you.
You have condemned and murdered the righteous one, who does not resist you.
You condemned, you killed the tzaddik, who does not resist you.
You have condemned and murdered people who have God’s approval, even though they didn’t resist you.
You have condemned and killed the righteous man who does not resist you.
You showed no mercy to good people. They were not against you, but you killed them.
You showed no mercy to the innocent man. You murdered him. He cannot stand against you.
You have condemned, you have murdered the righteous person; he does not resist you.
You have condemned and murdered the innocent one, who was not opposing you.
You condemned, you murdered the righteous. He does not oppose you!
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!