Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
age nunc divites plorate ululantes in miseriis quae advenient vobis
Go to now, you rich men, weep and howl for your miseries that shall come on you.
Come now, you rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you!
Come now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.
Oh rich men, wail and weep over the miseries which are coming upon you!
Go to now, ye rich, weep, howling over your miseries that are coming upon you.
Go to now, ye rich men, weep and howl in your miseries, which shall come upon you.
Go to now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.
Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you.
Pay attention to this if you're rich. Cry and moan about the misery that is coming to you.
Come now, you rich people! Weep and wail over the miseries that are coming on you.
Now listen, you rich people! Cry and moan over the miseries that are overtaking you.
Come now, you rich! Weep and cry aloud over the miseries that are coming on you.
Come now, you rich, weep and howl for your miseries which are coming upon you.
Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming on you.
Look here, you rich people: Weep and groan with anguish because of all the terrible troubles ahead of you.
Come now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
Come, you rich men, weep aloud and howl for your sorrows which will soon be upon you.
Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.
Now, listen to me, you rich people. Weep and cry aloud, because many troubles will soon happen to you.
Go, now, ye rich! weep, howling over your miseries that are coming upon [you];
Listen, you rich men! Cry about the troubles that will come to you.
Come now, you rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
Hey, you rich folk, misery is on its way; so cry and moan
Look here, you rich men, now is the time to cry and groan with anguished grief because of all the terrible troubles ahead of you.
Come now, you who are rich. Lament and weep over the miseries that will soon overwhelm you.
Come now, you rich, cry, howling over your miseries which are coming upon you.
Come now, Oh ye rich, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
Come now, you rich people, weep and wail over the miseries that are coming on you.
Come now, you rich [people], weep aloud and lament over the miseries (the woes) that are surely coming upon you.
You rich people, listen! Cry and be very sad because of the troubles that are coming to you.
And a final word to you arrogant rich: Take some lessons in lament. You’ll need buckets for the tears when the crash comes upon you. Your money is corrupt and your fine clothes stink. Your greedy luxuries are a cancer in your gut, destroying your life from within. You thought you were piling up wealth. What you’ve piled up is judgment.
Come now, you who are rich, weep and cry aloud over the miseries that are going to come upon you.
Come now, you rich people, weep and wail over the miseries that are coming your way.
Come now, you rich people, weep and wail for the miseries that are coming to you.
Come now, ye rich people. Weep and howl over your wretchedness that will come upon you.
And now, you rich people, listen to me! Weep and wail over the miseries that are coming upon you!
Do now, ye rich men, weep ye, yelling in your wretchednesses that shall come to you.
Now look here, you rich! Weep and wail for the horrible things that are going to happen to you!
You rich people should cry and weep! Terrible things are going to happen to you.
Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you.
And now, you plutocrats, is the time for you to weep and moan because of the miseries in store for you! Your richest goods are ruined, your hoard of clothes is moth-eaten, your gold and silver are tarnished. Yes, their very tarnish will be the evidence of your wicked hoarding and you will shrink from them as if they were red-hot. You have made a fine pile in these last days, haven’t you? But look, here is the pay of the reaper you hired and whom you cheated, and it is shouting against you! And the cries of the other labourers you swindled are heard by the Lord of Hosts himself. Yes, you have had a magnificent time on this earth, and have indulged yourselves to the full. You have picked out just what you wanted like soldiers looting after battle. You have condemned and ruined innocent men in your career, and they have been powerless to stop you.
Come now, you rich people, weep and wail for the miseries that are coming to you.
Come now, you rich people, weep and wail for the miseries that are coming to you.
Pay attention, you wealthy people! Weep and moan over the miseries coming upon you.
Come [quickly] now, you rich [who lack true faith and hoard and misuse your resources], weep and howl over the miseries [the woes, the judgments] that are coming upon you.
Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you.
Come now, you rich, weep and wail over your impending miseries.
Come now, you rich people, weep and howl for your miseries which are coming upon you.
You rich people, ·listen [L Come now; 4:13]! Cry [Weep] and be very sad because of the ·troubles [miseries] that are coming to you.
Come now, you rich, weep and wail over the miseries that are coming upon you.
Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you.
You rich people, listen to me. Cry and weep, because you will soon be suffering.
Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
Next, a word for the rich: weep and wail over the hardships coming upon you!
Rich people, listen to me! Cry loud and long because of the troubles you will have.
Come now, you rich people, weep and wail for the miseries that are coming to you.
Come now, you who have osher (riches), weep, howling over your miseries coming upon you. [YESHAYAH 13:6; YECHEZKEL 30:2]
Pay attention to this if you’re rich. Cry and moan about the misery that is coming to you.
Come now, you rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
You rich people, listen! Cry and be very sad because much trouble will come to you.
You rich people, listen! Cry and be very sad because of the trouble that will come to you.
Come now, you rich people, weep and cry aloud over the miseries that are coming upon you!
Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming on you.
Come now, rich ones, weep while wailing over your miseries coming-upon you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!